荀卿论三祥

作者 :刘基    时间 : 2013-12-19    整理 : 古诗文网
荀卿论三祥,郁离子原文及翻译译文

【原文】
楚王好祥,有献白乌、白上鸜鹆①、木连理②者,群臣皆贺。荀卿不来,王召而谓之曰:“寡人不侫③,幸赖先君之遗德,群臣辑睦④,四鄙无事。鬼神鉴格⑤而降之祥,大夫独不喜焉,愿闻其故。”荀卿对曰:“臣少偿受教于师矣。王之所谓祥者,非臣之所谓祥也。臣闻王者之祥有三;圣人为上,丰年次之,凤凰、麒麟⑥为下,而可以为祥可以为妖者,不与焉。故凡物之殊形诡色,而无益于民用者,皆可以谓之祥。可以谓之妖者也。是故先王之思治其国也,见一物之非常,必省其政。以为祥与,则必自省曰吾何德以来之?若果有之,则益勉其未至;无则,反躬自励,畏其僭⑦也,畏其易福而为祸也。以为妖与,则必自省曰吾何戾⑧以致之?若果有之,不待旦而改之;无则,凤夜祗惕⑨,检视听之所不及,畏其蔽也,畏其有隐慝⑩而人莫之知也。夫如是,故祥不空来,而妖虚其应。今三闾大夫放列于汀,鄢、郢、夷陵皆举于秦,耕夫牧子莫不荷戈以拒秦,老弱馈饷⑾,水旱相仍,饥馑无蓄,虽有凤凰、麒麟日集于郊,无补楚国之罅漏⑿,而况于易色之鸟,乱常之木乎?王如不省,楚国危矣。”王不悟,荀卿乃退于兰陵,楚遂不振以亡。

【注解】
①     鸜鹆(qu yu):“八哥”鸟。
②     木连理:不同根的草木,其枝干连生在一起,旧时看作是吉祥的征兆。
③     不侫(ning):侫,有才智。不侫,旧时谦称。
④     辑睦:和睦。
⑤     鉴格:鉴,审察。格,合格。
⑥     凤凰、麒麟:旧时传说中吉祥鸟、兽。
⑦     僭(jian):假;不可信。
⑧     戾(li):罪。
⑨     祗惕(zhi ti):祗,恭敬。惕,敬畏;戒惧。
⑩     慝(te):邪恶,恶念。
⑪     馈饷(kui xiang):馈,馈赠。饷,用食物款待。
⑫     罅(xia)漏:罅,瓦器的裂缝,引申为物的缝隙。罅漏,比喻事物有漏洞。

本文标签:荀卿论三祥,郁离子
相关阅读

 本文标题: 荀卿论三祥
 本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/yulizi/14792.html