齐伐燕

作者 :刘基    时间 : 2013-12-19    整理 : 古诗文网
齐伐燕,郁离子原文及翻译译文

【原文】
齐伐燕,用田子之谋,通往来,禁侵掠,释其俘而吊①其民,燕人皆争归之矣。燕王患之,苏厉曰:“齐王非能行仁义者,必有人教之也。臣知齐王急近功而多猜,不能安受教;其将士又皆贪,不能长受禁。请以计中之。”乃阴使人道②齐师,要③降者于途,掠其妇人而夺其财,于是降者皆畏,弗敢进。乃使间④招亡民,亡民首鼠⑤,齐将士久欲掠而惮禁,则因民之道鼠,而言于王曰:“燕人叛。”齐王见降者之弗来也。果大信之,下令尽收拘降民之家。田之誎,不听,将士因而纵掠,燕人遂不复思降齐。

【注解】
①     吊(diao):慰问丧家或遭遇不幸者。
②     道:从;由。
③     要:要挟。
④     间:(jian):离间。
⑤     首鼠:亦作“首敦”,踌躇,进退不定。

【译文】
齐国讨伐燕国,采子田子的讦谋,保持两国的交通往来,严禁侵占掠夺财物,释放了俘虏,并慰问那些丧家或遭遇不幸的百姓,燕人都争相归附它了。燕王害怕齐国这一计谋,苏厉说:“齐王并不是能行仁义的人,必定是有人教他这样做。我知道齐王急功近利而多猜疑,不能安心接受别人的指教;他的将士又很贪婪,不能长时间接受禁令,请用计谋打击它。”暗地里派人从齐军中来,在途中要挟燕国投降的人,抢占那些燕国的妇女并掠夺他们的财物,于是要投降的燕人都害怕,不敢前进。燕国就派人从中离间招收逃亡的百姓,逃亡的百姓进退不定,齐国将士很久就想抢掠但害怕禁令,就借着燕人进退不定为由,便向齐王进言说:“燕人背叛了。”齐王见投降的人不来了。果然非常相信他们的话,下令全部没收、拘留降民的财产和家属。田子进誎,齐王不听,将士因而纵情抢掠,菩人从此就不再想投降齐国了。

【评语】
人心的向背在于谋略,只有政策合乎民情,顺乎民意,才能得到老百姓的理解和支持,否则 ,必然人心涣散或众叛亲离。故谋事在人而非天命。

本文标签:齐伐燕,郁离子
相关阅读

 本文标题: 齐伐燕
 本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/yulizi/14793.html