致人之道

作者 :刘基    时间 : 2013-12-17    整理 : 古诗文网
致人之道,郁离子原文及翻译

【原文】
或问致人之道,郁离子曰:“道致贤,食致民,渊致鱼,薮致兽,林致鸟,臭致蝇,利致贾。故善致物者,各以其所好致之,则天下无不可致者矣。是故不患其有所不致,而患其有所不,能致而不能安,不如不致之无伤也。粤人有学致鬼者,三年得其术。于是坛其室之北隅以集鬼,鬼至而多,无以食,则相帅以为妖,声闻于外。一夕,其人死而爇①其室,邻里莫不笑之。”

【注解】
①     爇(ruo):焚烧。

【译文】
有人问招引人才的方法,郁离子说:“道义可招引贤士,食粮可引来百姓,深潭可引来鱼虾,沼泽可引来野兽,树林可引来百鸟,臭味可引来苍蝇,钱利可招引商人。所以善于招引物类的人,分别用他们所喜好的东西招引他们,那样天下就没有不可招引来的人了。所以不怕他们有不到来的,就怕他们有感到不安的地方,能招引来但不能使他们安心,不如不招引他们,这样就不会带来伤害。粤地有个学习招引鬼的人,三年学得了那种妖术。于是在他房屋的北角筑坛用来聚集鬼,鬼来了,并且很多,没有什么给他们吃,就带领他们一起兴妖作怪,名声传到很远的地方。一天晚上,那个死了而众鬼就焚烧了他的房屋,乡邻们没有不笑话他的。”

【评语】
招贤之道,在于各以其好,否则缘木求鱼,一无所获。但求得贤才以后,更要安其心,用其长,否则,不但无益,反而有害。

本文标签:致人之道,郁离子
相关阅读

 本文标题: 致人之道
 本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/yulizi/14544.html