韩垣干齐王

作者 :刘基    时间 : 2013-12-18    整理 : 古诗文网
韩垣干齐王,郁离子原文及翻译译文

【原文】
韩垣之齐,以策干齐王,王不用,韩垣怒出诽言,王闻而拘诸司寇,将杀之。田无吾见,王以语之。田无吾曰:“臣闻娵萌学扰象而工。北之义渠,以扰象之术干义渠君,义渠君不答,退而诽诸馆。馆人曰:‘非吾君之不听子也,顾无所得象也。’娵萌赧而归,医胡之魏,见魏太子之神驰而气不属也,谓之曰:‘太子病矣,不疾治且不可救。’太子怒,以为谤己也,使人刺医胡。医胡死,魏太子亦病以死。夫以策干人,不合而怨者非也。人有言不察,恚而雠之亦非也。臣闻之:江海不与坎井争萁清,雷霆不与蛙蚓斗其声,硁硁之夫,何足杀哉?”王乃释韩垣。 

【注解】
①     干(gan):求职。
②     司寇:官名,主管刑狱。
③     娵(ju)萌:相传驯象的能手。
④     义渠:古族名,西戎之一。
⑤     頋:只。
⑥     郝(ran):羞愧脸红。
⑦     属(zhu):接连。
⑧     雔(chou):同“仇”。
⑨     碹碹:,浅风固执貌。

【译文】
韩垣(yuan)到齐国,赁计策向齐王求职,齐王不录用,韩垣因生气面诽谤齐王,齐王听了就让司寇拘禁了他,准备杀死他。田无吾求见齐王,齐王把韩埂诽谤的话告诉了他,田无吾说:“我听说娵(ju)萌学驯象很有功夫。他到了北边的义渠,凭驯象的本领向义渠君求职,义渠君不答应,娵萌退出就在旅馆里诽谤义渠君。馆里的人劝他说:‘不是我们君王不听信你的本领,只是我们这里无处能得到象啊。’娵萌羞愧而归。医胡到魏国,看见魏太子的神色不定,并且上气不接下气,就对他说:‘太了病了,不赶快治疗将不可救药。’太子很气恼,以为是诽谤自己,派人杀了医胡。医胡死了,魏太子也因病而死去。那些凭计谋向人求职的人,不符合自己心愿就心生怨恨的人,是不对的。人家的话,听了不体察,反而发怒并仇恨他,这样的人也是不对的。我听说:‘江海不和坑井争那水的清浊,雷霆不和蛙蚓比声音的高低。’对遇陋固执的人,那么值得动杀机吗?”齐王听了这番话就释放了韩垣。

【评语】
君子应有大海船宽阔的胸怀,有雷霆般豪放的气魄,宽宏大量,大肚容人,方能成就事业。否则害人害已,后悔莫及。

本文标签:韩垣干齐王,郁离子
相关阅读

 本文标题: 韩垣干齐王
 本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/yulizi/14665.html