士蔿谏用虞臣(2)

作者 :刘基    时间 : 2013-12-17    整理 : 古诗文网


【译文】
晋献公灭掉了虞国,把那些俘虏放在太阳下晒,派士蒍(wei)在那里监视。那些被俘的大夫多逃跑了,士蒍为不禁止,晋献公听了这消息非常愤怒,召来士蒍加以责备。士蒍回答说:“君王用这些人就可以充当我们国家所用的人吗?而他们是虞公的臣民,都曾经担任过虞公的事,享用虞公的俸禄,并站在虞公的朝廷,听从虞公的政令,虞国灭亡不能挽救,虞公执拗而他们也跟随着他,你用他们干什么呢?”晋献公说:“我怕他们去邻国啊。”士蒍笑着说:“如果这样,那么我就产生了疑惑了。”献公说:“为什么呢?”士蒍说:“往年,我的家乡流行温疫,占卜的说:‘这是草丛作怪。’于是聚集乡里老幼,召来男妇神巫,准备车船,奉献牲礼财货,进献食品,挂桃枝、笤帚,男女按次列队,把草丛都放在街道上。东乡的人们,贪图好处把那些器物都收拾去了,因此那里染上瘟疫,死的人将近一半。所以废旧庙社的土不可用它涂抹宫室,被弃出的妇人不可让她主持家务,这些是鬼神所遗留下的啊。如今虞国的贤臣,也只有宫之奇、百里奚而已。宫之奇在虞公灭亡前出走,并把他的族人也带去,百里奚就包括在俘虏中间。那么既然把他们放到秦国去了,其他人有什么可取的呢?但你却一定要处置他们,说不要让他们跑到邻国去。君王确实想以邻为善,就说爱护那些有用的苗,不留杂草就行了。如今君王坐立不安,饮食不甜,修补盔甲后兵器而斜视四方,没有一年不征战,难道还有别的事吗,这只是为了求得私欲啊。敌人的挑衅还没有发生,无处用谋,如果邻国不要他们,我们还将他们收纳,何况是他们自己前往那里。如果邻国收用他们,正合我们的心愿,你为什么发怒?”晋献公说:“说得好。”

【评语】
无用之人,不可强留,无用之物,不可珍惜,但同时也不可失去分寸,过于冷酷。

本文标签:士蔿谏用虞臣,郁离子
相关阅读

 本文标题: 士蔿谏用虞臣(2)
 本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/yulizi/14541.html