不韦不智

作者 :刘基    时间 : 2013-12-17    整理 : 古诗文网
不韦不智,郁离子原文及翻译

【原文】
越入寇,不韦避兵而走剡①,贫无以治舍,徘徊于天姥②之下,得大木而庥③焉。安一夕,将斧其根以为薪,其妻止之曰:“吾无庐,而托是以庇身也。自吾之止于是也,骄阳赫而不吾灼,寒露零④而不吾凄,飘风扬而不吾栗,雷雨晦冥而不吾震撼,谁之力耶?吾当保之如赤子,仰之如慈母,爱之如身体,犹惧其不蕃且殖也,而况敢毁伤之乎?吾闻之:‘水泉缩而潜鱼惊,霜钟鸣而巢鸟悲,畏人川之竭、林之落也。’鱼鸟且且然,而况于人乎?”郁离子闻之曰:“哀哉是夫也!而其知不如一妇人也。呜呼,岂独不如一妇人哉,则亦鸟鱼之不若矣。”

【注解】
①     剡(shan):古县名,在今浙江嵊县西南。
②     天姥(mu):山名,在今浙江境内。
③     庥(xiu):庇荫;保护。
④     零:零落。

【译文】
越国被贼寇侵入,不韦躲避战乱就逃跑到剡地,贫穷得无力盖房,徘徊在天姥山下,后来找到一棵大树的庇荫,就在那里安身。安歇了一夜,他就要用斧子砍它的根当柴烧,他的妻子阻止他说:“我们没有房屋,就寄托这棵大树来安身了。自从我们来到这里,骄阳似火却烤不着我们,寒露零落却打不湿我们,寒风吹来冻不着我们,雷雨错暗却不能震撼我们,这这借助谁的力量呢?我们应当像对待初生的婴儿那样保护它,像对待慈母那样敬仰它,像对待自己身体那样爱护它,即使这样,还怕它生长不繁茂呢,更何况敢于毁伤它呢?我听说:‘泉水减少而潜鱼惊,秋霜降临而巢鸟悲,那是因为它们害怕那河水干涸、树木落叶啊。’鱼鸟尚且能如此,更何况人呢?”郁离子听了这件事后感叹说:“这个男人可悲啊!而他的见识还不如一个女人呢。唉,岂止是不如一个女人,就是连鸟鱼也不如啊!”

【评语】
泉水少而潜鱼惊,秋霜降而巢鸟悲。不韦身受大树荫庇却要砍断树根,知恩不报,鸟兽不如,更何况树死而荫失,于已何利?真是利令智错,愚蠢之至。

本文标签:不韦不智,郁离子
相关阅读

 本文标题: 不韦不智
 本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/yulizi/14538.html