自讳自矜

作者 :刘基    时间 : 2013-12-17    整理 : 古诗文网
自讳自矜,郁离子原文及翻译译文

【原文】
郁离子曰:“讳者①欺之媒乎,矜者②谄之宅处,媒以招之,宅以纳之,奸其不至乎?故舟必漏也,而后水入焉,土必湿也,而后苔生焉,奸人伺隙以图进其身,奚瑕为人国家计哉?故因其矜也,而施之诌;因其讳也,而投以欺。然后昭然,知其为谄与欺,而弗之拒也。繇③是而贯,贯而后宠生焉,宠生慕,慕生效。夫奸人之得志于人国家也,一且不能堪也,而况于慕效之相承乎?腐肉之致蝇,蝇明相生而不穷,夫何以当之?是故君子修慝④辨惑,如良医之治疾也,针其膏肓,绝其根源,然后邪淫不生。苟知陷与欺之能丧人心,亡人国也,屏其媒,坏其宅,奸者熄矣。”

【注解】
①     讳者:好忌讳的人。
②     矜者:自矜的人。
③     繇(you):介词,同“由”。
④     修慝(di te):修,同“涤),清除。慝,邪恶。

【译文】
郁离子说:“好忌讳的人易被媒介欺骗,自矜的人易受周围人们的谄媚,如果这样,媒介就招引它,周围的环境就容纳它,坏事不就到来了吗?所以船必定先漏,而后水才能进入;土必定先湿,而后青苔才有长出。奸恶的人伺机图谋而企图得到高升,哪有空闲替人君、国家考虑呢?所以由于他自矜,就对他加以谄媚;由于他好忌讳,对他进行欺骗。然而后来清楚了,明知道他们是谄媚和欺骗,却又不能拒绝他们。由此而习惯,习惯了以后就对他产生宠幸了,宠幸又产生爱慕,爱慕又产生效法。奸恶的人由于受人君和国家的器重得志,一次尚且不能禁挡,而何况是从爱慕到效法争相承接呢?烂肉招引苍蝇,苍蝇生蛆虫,而蛆虫又变成苍蝇,苍蝇和蛆虫相继滋生而没有穷尽,用什么办法能阻挡得住它呢?所以君子清除邪恶,辨别妖惑,如同良医治病一样,针刺其膏亡,断绝它的根源,然后邪淫就不再发生。如果知道谄媚和欺骗能丧失人心,亡掉国家,就应该摒弃传播它的媒介,毁掉存身之地,这样,奸恶的人就自灭了。”

【评语】
船必漏而后水入,土必湿则后苔生。忌讳的人,人们就会欺骗他,好自夸的人,人们就会奉承他,要杜绝欺骗,必须釜底抽釜,绝其根源。

本文标签:自讳自矜,郁离子
相关阅读

 本文标题: 自讳自矜
 本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/yulizi/14523.html