内篇问(上)·景公问古者君民用国不危弱晏子对以文王第二十三

作者 :晏婴    时间 : 2014-02-06    整理 : 古诗文网
内篇问(上)·景公问古者君民用国不危弱晏子对以文王第二十三原文及译文

【原文】
公问晏子曰:“古者君民而不危,用国而不弱,恶乎失之?” 晏子对曰:“婴闻之,以邪莅国,以暴和民者危;修道以要利,得求而返邪者弱。古者文王修德,不以要利,灭暴不以顺纣,干崇侯之暴,而礼梅伯之醢,是以诸侯明乎其行,百姓通乎其德,故君民而不危,用国而不弱也。”
   
【译文】
    齐景公问晏子说:“古代的国君统治百姓而没有危险,使用国力而不会贫弱,怎么样会违背这种情况呢?”晏子回答说:“我听说,以邪行统治国家,以残暴统一百姓的会有危险;修明道义来求取私利,得到好处便归于邪恶的,就会贫弱。古时周文王修明德义,不以此求私利,灭除残暴不来助纣为虐,干犯崇侯的暴行,而礼待梅伯的被醢,因此,诸侯彰明他的德行,百姓传扬他的美德,所以统治百姓而没有危险,使用国力而不会贫弱。”

【繁体原文】
景公問晏子曰:「古者君民而不危,用國而不弱,惡乎失之〔一〕?」晏子對曰:「嬰聞之,以邪蒞國,以暴和民者危〔二〕;修道以要利,得求而返邪者弱。古者文王修德,不以要利,滅暴不以順紂,干崇侯之暴〔三〕,而禮梅伯之醢〔四〕,是以諸侯明乎其行,百姓通乎其德,故君民而不危,用國而不弱也。」

【繁体注释】
  〔一〕 王念孫云:「案兩『不』字涉下文『不危』『不弱』而衍,景公問『君民而危,用國而弱者,惡乎失之』,故下文晏子之對,皆言其所以危弱之故,若云『不危』『不弱』,則不得言『惡乎失之』,且與下文相反矣。」◎黃以周云:「按標題云『景公問古者君民用國不危弱,晏子對以文王』,『不』字非衍。末云『故君民而不危,用國而不弱也』,正對問辭『惡乎失之』,『失』當作『法』,標題云『晏子對以文王』,明是『法』字。」◎陶鴻慶云:「王氏疑兩『不』字為衍,黃氏校勘記以為『失』當作『法』,皆未碻。『失』蓋『先』字之誤,『惡乎先之』,言君民不危,用國不弱,當以何者為先也。」◎則虞案:陶說是也。指海本刪「不」字,非。
  〔二〕 陶鴻慶云:「『和』當為『加』字之誤。」
  〔三〕 孫星衍云:「韓非說疑篇『紂有崇侯虎』。」
  〔四〕 孫星衍云:「韓非難言篇:『梅伯醢。』呂氏春秋行論篇:『紂為無道,殺梅伯而醢之,以禮諸侯于廟,文王流涕而咨之。』過禮篇:『殺梅伯而遺文王,其醢不適也,文王貌受以告諸侯。』」
本文标签:景公问古者君民用国不危弱晏子对以文王
相关阅读

 本文标题: 景公问古者君民用国不危弱晏子对以文王第二十三
 本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/yanzi/18494.html