内篇谏(下)·景公欲以人礼葬走狗晏子谏第二十三

作者 :晏婴    时间 : 2014-02-01    整理 : 古诗文网
晏子春秋,内篇谏(下)·景公欲以人礼葬走狗晏子谏第二十三原文及译文

【原文】
  景公走狗死,公令外共之棺,内给之祭。晏子闻之,谏。 公曰:“亦细物也,特以与左右为笑耳。” 晏子曰:“君过矣!夫厚藉敛不以反民,弃货财而笑左右,傲细民之忧,而崇左右之笑,则国亦无望已。且夫孤老冻馁,而死狗有祭,鳏寡不恤,死狗有棺,行辟若此,百姓闻之,必怨吾君,诸侯闻之,必轻吾国。怨聚于百姓,而权轻于诸侯,而乃以为细物,君其图之。 ”公曰:“善。”趣庖治狗,以会朝属。

【译文】
    齐景公的猎狗死了,景公命令宫外提供棺,宫内进行祭奠。晏子听说了这件事,进谏。景公说:“不过是小事情,只是同身边的人取乐罢了。”晏子说:“君王错了。您从民间收取重税而不分给百姓,浪费资财与左右之人取笑。忽视百姓的忧苦,而助长左右取乐,那国家就没有希望了。而且孤老之人挨饿受冻,而一条死狗却能得到祭奠;鳏寡之人不得怜恤,而一条死狗却有棺。行为邪僻如此,百姓听说这种事,一定会怨恨您;诸侯听了这件事,一定会轻视我国。在百姓中积聚怨恨,在诸侯中权威减少,却还认为这是小事情,您好好考虑一下吧。”景公说:“好。”催促厨师把狗烹了,用它宴请了朝臣。

【繁体原文】
景公走狗死,公令外共之棺,內給之祭〔一〕。晏子聞之,諫。公曰:「亦細物也〔二〕,特以與左右為笑耳。」晏子曰:「君過矣!夫厚藉斂不以反民〔三〕,棄貨財而笑左右,傲細民之憂,而崇左右之笑〔四〕,則國亦無望已。且夫孤老凍餒,而死狗有祭,鰥寡不恤,死狗有棺,行辟若此,百姓聞之,必怨吾君,諸侯聞之,必輕吾國。怨聚于百姓,而權輕于諸侯,而乃以為細物,君其圖之。」公曰:「善。」趣庖治狗,以會朝屬。

【繁体注释】
  〔一〕 則虞案:御覽九百五、事類賦二十三引「令」作「命」,「共」作「供」,「祭」上無「之」字。
  〔二〕 盧文弨云:「物,猶事也。」
  〔三〕 陶鴻慶云:「『反』當為『分』字之誤。第十九章云『又厚藉斂于百姓,而不以分餒民』,是其證。」
  〔四〕 王念孫云:「案傲,輕也;崇,重也。言輕小民之憂,而重左右之笑也。問上篇曰:『景公外傲諸侯,內輕百姓,』管子灋灋篇曰:『鬥士食于功,則卒輕患而傲敵,』韓子六反篇曰:『民慕其利,而傲其罪,故姦不止也,』呂氏春秋士容篇曰:『傲小物而志屬于大,』是傲為輕也。般庚曰:『高后丕乃崇降罪疾,』是崇為重也。」
本文标签:景公欲以人礼葬走狗晏子谏
相关阅读

 本文标题: 景公欲以人礼葬走狗晏子谏第二十三
 本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/yanzi/18233.html