内篇杂(下)·景公病疡晏子抚而对之迺知群臣之野第七

作者 :晏婴    时间 : 2014-03-02    整理 : 古诗文网
燕子春秋,内篇杂(下)·景公病疡晏子抚而对之迺知群臣之野第七原文及译文

【原文】
    景公病疽,在背,高子国子请。公曰:“职当抚疡。”高子进而抚疡,公曰:“热乎?”曰:“热。”“热何如?”曰:“如火。”“其色何如?”曰:“如未热李。”“大小何如?”曰:“如豆。”“堕者何如?”曰:“如屦辨。”二子者出,晏子请见。公曰:“寡人有病,不能胜衣冠以出见夫子,夫子其辱视寡人乎?”晏子入,呼宰人具盥,御者具巾,刷手温之,发席傅荐,跪请抚疡。公曰:“其热何如?”曰:“如日。”“其色何如?”曰:“如苍玉。”“大小何如?”曰:“如璧。”“其堕者何如?”曰:“如珪。”晏子出,公曰:“吾不见君子,不知野人之拙也。”

【译文】
    景公背部长了毒疮,高子、国子请见。景公说:“他们的职务该当摸一摸痈疮。”高子进见并摸了摸痈疮,景公说:“热吗?”说:“热。“”像什么那么热?”“像火那样热。“”它的颜色像什么?”说:“像没长熟的李子。”“大小像什么?”“像豆子。”“脱落的部分像什么?”说:“像损坏了的鞋子。”这两个人出去后,晏子请求进见。景公说:“我身染疾病,不能穿戴整齐出去见先生了,先生能屈尊来看看我吗?”晏子入内,召呼仆人拿水盆,御者拿手巾,洗了手并温热它,将席荐重新摆放,跪地请求摸一摸痈疮。景公说:“它热得像什么?”晏子说:“像太阳。”“它的颜色像什么?”晏子说:“像苍玉。“”它的大小像什么?”晏子说:“像璧玉。”“脱落的部分像什么?”晏子说:“像玉。”晏子出去后,景公说:“我如果没见到君子,就不会知道粗野之人的粗野。”

【繁体原文】
  景公病疽在背〔一〕,高子國子請〔二〕。公曰:「職當撫瘍。〔三〕」高子進而撫瘍,公曰〔四〕:「熱乎?」曰:「熱。」「熱何如?」曰:「如火〔五〕。」「其色何如?」曰:「如未熱李〔六〕。」「大小何如?」曰:「如豆。」「墮者何如〔七〕?」曰:「如屨辨〔八〕。」二子者出,晏子請見。公曰:「寡人有病,不能勝衣冠以出見夫子,夫子其辱視寡人乎?」晏子入,呼宰人具盥,御者具巾,刷手溫之〔九〕,發席傅薦〔一十〕,跪請撫瘍。公曰:「其熱何如?」曰:「如日。」「其色何如?」曰:「如蒼玉。」「大小何如〔一一〕?」曰:「如璧。」「其墮者何如?」曰:「如珪〔一二〕。」晏子出,公曰:「吾不見君子,不知野人之拙也〔一三〕。」

【繁体注释】

  〔一〕 孫星衍云:「說文:『疽,久癰也。』」◎則虞案:御覽九百六十八、又意林一引「背」下皆有「欲見不得」四字。

  〔二〕 于鬯云:「『請』下當脫『見』字,下文『晏子請見』可證。」

  〔三〕 孫星衍云:「說文:『瘍,頭創也。』非此義。又:『痒,瘍也。』蓋『瘍』言『癢』,玉篇:『癢同痒。』言按摩疽癢也。」◎則虞案:孫說非。周禮天官序官「瘍醫」注:「瘍,創癕也。」非言痒也。「撫」又通「瞴」,說文:「微視也。」

  〔四〕 則虞案:御覽、意林皆作「公問國子」,疑「公」下奪「問國子」三字。

  〔五〕 則虞案:意林、御覽九百六十八引作「熱如火色」。

  〔六〕 孫星衍云:「意林作『色如日大,如未孰李』,誤。」◎則虞案:御覽引同。

  〔七〕 孫星衍云:「『墮』與『橢』聲相近。玉篇:『橢,狹長也。』『隋』或謂下陷。」◎張純一云:「『墮』下當有『其』字。」

  〔八〕 孫星衍云:「爾雅釋器『革中絕謂之辨』,孫炎注:『辨,半分也。』郭璞注:『中斷皮也。』屝屨以皮為之,中裂似瘡與?」◎洪頤烜云:「易『剝床以辨』,釋文:『辨音辦具之辦,足上也。』『辨』與『鞔』同,說文:『鞔,履空也。』足上,即履空也,如今所謂〈革奚〉幫矣。」◎黃以周云:「按今俗呼屨之破者曰『〈革奚〉辨』,音同『辦』。」◎則虞案:元刻本、活字本、楊本、凌本作『辦』。

  〔九〕 孫星衍云:「『刷』與『廁』通。」◎則虞案:曲禮上「身有瘍則浴」,晏子呼宰御為公浴也。

  〔一十〕則虞案:越己之席,赴公之席,近君而視之也。

  〔一一〕則虞案:「大」上當有「其」字。

  〔一二〕則虞案:楊本作「圭」。

  〔一三〕則虞案:御覽、意林引無「吾」字。元刻本、活字本、吳懷保本「拙」誤「掘」。楊本、凌本作「拙人之拙也」,誤。
本文标签:景公病疡晏子抚而对之迺知群臣之野第七
相关阅读

 本文标题: 景公病疡晏子抚而对之迺知群臣之野第七
 本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/yanzi/19879.html