内篇谏(上)·景公遊寒塗不恤死胔晏子諫第十九

作者 :晏婴    时间 : 2014-01-23    整理 : 古诗文网
晏子春秋,内篇谏(上)·景公遊寒塗不恤死胔晏子諫第十九原文及译文

【原文】
  景公出遊于寒塗,睹死胔〔二〕,默然不問〔三〕。晏子諫曰:〔四〕「昔吾先君桓公出游,睹饑者與之食,睹疾者與之財〔五〕,使令不勞力,籍斂不費民〔六〕。先君將游,百姓皆說曰:『君當幸游吾鄉乎!』今君游于寒塗,據四十里之氓,殫財不足以奉斂,盡力不能周役民氓,饑寒凍餒,死胔相望〔七〕,而君不問,失君道矣。財屈力竭,下無以親上;驕泰奢侈,上無以親下。上下交離,君臣無親,此三代之所以衰也〔八〕。今君行之,嬰懼公族之危,以為異姓之福也。」公曰:「然!為上而忘下,厚藉斂而忘民〔九〕,吾罪大矣。」於是斂死胔,發粟于民〔一十〕,據四十里之氓〔一一〕不服政其年〔一二〕,公三月不出游〔一三〕。

【注释】
  〔一〕 則虞案:楊本此章缺。
  〔二〕 孫星衍云:「太平御覽作『瘠』,下同。說文『{此骨}』,或從『肉』。漢書注臣瓚曰:『枯骨曰骼,有肉曰胔。』師古曰:『才賜切,胔瘠聲之緩急。』」
  〔三〕 孫星衍云:「『默』,太平御覽作『嘿』,俗。」
  〔四〕 則虞案:御覽四百八十六引無「諫」字。
  〔五〕 則虞案:御覽四百八十六引無兩「之」字。「饑」作「飢」,「疾」作「病」。
  〔六〕 孫星衍云:「『籍斂』,荀子君道篇『籍斂忘費』,墨子非樂篇『厚耤斂乎萬民』。」
  〔七〕 孫星衍云:「『餒』當為『餧』。」◎則虞案:御覽引作「餒」,「胔」作「瘠。」
  〔八〕 孫星衍云:「一本作『哀』,非。」
  〔九〕 黃以周云:「元刻本上作『籍斂』,此作『藉斂』,孫刻本『籍斂』『藉斂』亦多錯出,盧校本並改作。『藉斂』。」
  〔一十〕孫星衍云:「『于民』,太平御覽作『賑民』。」◎則虞案:御覽四百八十六引「胔」作「瘠」,「民」作「貧」。孫氏作「賑民」,非。
  〔一一〕蘇輿云:「『氓』,舊刻及浙局本作『民』。」◎黃以周云:「『民』,元刻作『氓』,與上同,今改從元刻。」◎則虞案:吳勉學本正作「民」。
  〔一二〕王念孫云:「按『其』為『期』,『不服政期年』,即王制所云『期不從政』也。『公三月不出遊』,『三月』與『期年』正相對。」◎蘇時學云:「『不服政』,謂寬其力。『其』與『期』通。」
  〔一三〕則虞案:御覽引無「公」字。

【译文】
    景公出宫到寒途游玩,看见路边有暴露的尸体,他沉默着没有过问。晏子进谏说:“从前先君桓公出游,看见饥饿的人就给他们吃的,看见有病的人就给他们钱物。派遣徭经不劳损民力,征敛赋税不耗费民财。先君出游,百姓都高兴地说:‘国君该到我们这里巡游了吧?’现在君王您到寒速巡游,这里方圆四十里的人民,倾尽钱财不移交纳赋敛,竭尽全力不能完成徭役。饥寒交迫,死尸一个接着一个,而国君您竟不过问,有失为君之道。财力都尽,百姓没有理由敬爱君王;骄恣放纵,国君不会爱护百姓。上下离心,君臣不亲近,这是夏、商、周三代衰亡的原因。现在君王的行为,我担心这会是王族的危险,异姓的福音。”景公说:“对。身在上位而忘了下民,过多地征敛而忘了百姓的生活,我的罪过太大。”于是,盛
    殓了死尸,给百姓发放7粮食,处在方圆四十里的百姓,一年不服徭役,景公三个月不出游。
本文标签:景公遊寒塗不恤死胔晏子諫
相关阅读

 本文标题: 景公遊寒塗不恤死胔晏子諫第十九
 本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/yanzi/17884.html