世说新语·赏誉第八(9)

网址 : www.shuzhai.org 时间 : :2013-04-29 整理 : 古诗文网

(36)谢幼舆曰:“友人王眉子清通简畅,嵇延祖弘雅劭长,董仲道卓荦有致度①。”

【注释】①简畅:简约舒畅。嵇延祖:嵇绍,字延祖。弘雅:宽宏正直。劭长:指德行美好。卓荦:卓越;杰出。致度:风致气度。

【译文】谢幼舆说:“我的朋友王眉子清廉通达,简约舒畅;嵇延祖宽宏正直,德行高尚;董仲道见识卓越,很有风致、气度。”

(37)王公目太尉:“岩岩清峙,壁立于仞①。”

【注释】①岩岩:形容高峻。清峙:清静耸立。仞(rèn):七尺或八尺为一切。【译文】王导评论太尉王衍:“陡峭地肃静地耸立在那里,像千丈石壁一样屹立着。”

(38)庾太尉在洛下,问讯中郎①,中郎留之云:“诸人当来。”寻温元甫、刘王乔、裴叔则俱至,酬酢终日②。咦公犹忆刘、裴之才俊,元甫之清中③。

【注释】①中郎:指庾■,曾任太傅从事中郎,为人常静默无为,纵心事外。

②酬酢(zuò):宾主互相敬酒,泛指应对。

③清中:恬静平和。

【译文】太尉庾亮在洛阳的时候,有一次,去探望中郎庾■,庾■挽留他稍候一下,说:“大家会来的。”过了一会儿,温元甫、刘王乔、裴叔则都来了,大家清谈了一整天。庾亮后来还能回忆起当时刘、裴两人的才华,元甫的恬静平和情状。

(39)蔡司徒在洛,见陆机兄弟住参佐廨中,三间瓦屋,士龙住东头,士衡住西头①。士龙为人,文弱可爱;士衡长七尺馀②,声作钟声,言多慷慨。【注释】①蔡司徒:蔡漠。参看《方正》第40 则注①。陆机兄弟:参看《方正》第18 则注①②。参佐:属官。廨:官署。

②七尺:指成年人应有的身高。按:古代一尺只有现代六七寸长。

【译文】司徒蔡谟在洛阳的时候,看见陆机、陆云兄弟住在僚属办公处里,有三间瓦屋,陆云住在东头,陆机住在西头。陆云为人,文雅纤弱得可爱;陆机身高七尺多,声音像钟声般洪亮,说话大多慷慨激昂。

(40)王长史是厦子躬外孙,丞相目子躬云:“入理泓然,我已上人①。”【注释】①入理:指深入玄理之中。泓(hǒng)然:形容深入。

【译文】长史王檬是庾子躬的外孙,丞相王导评论厦子躬说:“深刻地领会了玄理,是在我以上的人。”


喜欢此文的还喜欢。。

本文标签:世说新语,赏誉第八,原文,翻译 来源栏目: http://www.shuzhai.org/gushi/xinyu/
相关阅读