世说新语·赏誉第八(11)

网址 : www.shuzhai.org 时间 : :2013-04-29 整理 : 古诗文网

(46)王大将军与元皇表云:“舒风概简正,“允作雅人,自多于邃,最是臣少所知拔①。中周夷甫、澄见语:‘卿知处明、茂弘。茂弘己有令名,真副卿清论②;处明亲疏无知之者。吾常以卿言为意,殊未有得,恐已悔之!’臣慨然曰:‘君以此试。’顷来始乃有称之者。言常人正自患知之使过,不知使负实。”

【注释】①舒:王舒,字处明,是王敦的堂弟。据(晋书·王舒传)说,王舒“以天下多故,不营当时名,恒处私门,潜心学植”。后避难过江,才做官。风概:风采节澡。简正:指处事简约刚直。雅入:风雅之士;品德高尚的人。邃:王邃,字处重,王舒的弟弟。

②茂弘:王导,字茂弘,也是王敦的堂弟。

【译文】大将军王敦呈送晋元帝的奏章说:“王舒很有风采节操,简约刚直,确实称得上高雅的人,自然胜过王邃,他是臣少有的很赏识并扶植的人。在这期间王衍、王澄告诉我说:‘你了解处明和茂弘。茂弘已经有了美名,确实和你的高论相符;处明却是无论亲疏都没有人了解他。我常常把你的话放在心上,去了解处明,却毫无收获,恐怕你对自己说过的话已经感到后悔了吧!’臣感慨他说:‘您按我说的试着再看看。’近来方才有人赞扬处明,这说明一般人只是担心了解人过了头,而下担心对其实际才能了解不够。”

(47)周侯于荆州败绩还,未得用①。王丞相与人书曰:“雅流弘器,何可得遗②!”

【注释】①“周侯”句:周侯,指周f ,字伯仁,晋元帝时任宁远将军、荆州刺史,刚到任,遇叛军,大败,投奔豫章,后受召还建康。

②雅流:高雅人士。弘器:大器;有大才的人。

【译文】武城侯周颚在荆州大败后,回到京都,未能得到委任。(书摘天下 www.shuzhai.org)丞相王导给别人写信说:“周f 是高雅人士,有大才,怎么能把他抛弃呢!”

(48)时入欲题目高坐而未能,桓廷尉以问周侯①,周侯曰:“可谓卓朗。”桓公曰:“精神渊著。”

【注释】①题目:品评。高坐:和尚名。参看《言语》第39 则注①。桓廷尉:桓彝,字茂伦,死后追赠廷尉。

【译文】当时人士想给高坐和尚下个评语,还没有想出恰当的,廷尉桓彝拿这事问武城侯周颚,周f 说:“可以说是卓越开朗。”桓温说:“精神深沉而明澈。”

(49)王大将军称其儿云:“其神候似欲可①。”

【注释】①神候:神态。可:可心;合意。

【译文】大将军王敦称赞他的儿子说:“看他的神态好像还可心。”

(50)卞令目叔向①:“朗朗如百间屋。”

【注释】①卞令:卞壼,字望之,曾任尚书令。叔向:似是指叔父卞向,但有无其人,无从考证。【译文】尚书令卞壼评论叔向说:“气度宽阔,好像有上百个敞亮房间的大屋。”


喜欢此文的还喜欢。。

本文标签:世说新语,赏誉第八,原文,翻译 来源栏目: http://www.shuzhai.org/gushi/xinyu/
相关阅读