狐联

作者 : 蒲松龄    时间 : 2013-12-05 整理 : 古诗文网
狐联,聊斋志异原文及翻译译文
【原文】
狐联
     焦生,章丘石虹先生之叔弟也[1]。读书园中。宵分[2],有二美人来,颜色双绝。一可十七八[3],一约十四五,抚几展笑。焦知其狐,正色拒之。长者曰:“君髯如戟[4],何无丈夫气?”焦曰:“仆生平不敢二色[5]。”女笑曰:“迂哉!子尚守腐局耶[6]?下元鬼神[7],凡事皆以黑为白,况床第间琐事乎?”焦又咄之。女知不可动,乃云:“君名下士[8],妾有一联,请为属对[9],能对我自去:戊戌同体,腹中止欠一点。”焦凝思不就。女笑曰:“名士固如此乎?我代对之可矣:己巳连踪,足下何不双挑。”一笑而去。
     据《聊斋志异》铸雪斋抄本
   
【注释】
     [1]石虹先生:姓焦,名毓瑞,字辑五,别字石虹。顺治四年(1647)进士。宫至户部左侍郎,见《山东通志·人物志》。
     [2]宵分:夜半。
     [3]可:大约。
     [4]君髯如戟:此处暗用南朝诸彦回拒婚山阴公主的故典。《南史·褚彦回传》:“景和中,山阴公主淫恣,窥见彦回悦之,以白帝。帝召彦回西上阁宿十日,公主夜就之,备耻逼迫,彦回整身而立,以夕至晓,不为移志。公主谓曰: ‘君须髯如戟,何无丈夫意?’”
     [5]二色:指接近妻子以外的其他女性。不二色,即不娶妾,没外遇。
     [6]腐局:迂腐的规矩。局,拘。[7]下元鬼神:疑为“下无鬼神”,“元”为“无”字之笔误。[8]名下士:负有盛名的士人。
     [9]属 (zhǔ主)对:诗文中两句联属而成对偶。此指对句。

【译文】
    姓焦的书生是章丘地方石虹先生的叔伯兄弟,在花园中读书。半夜时,来了两个姑娘,两个长得都挺美,一个约有十七八岁,一个约有十四五岁,摸着书桌笑。焦生知道是狐狸,板起脸拒绝她俩。大的说:“先生的胡须像戟似的,怎么没有一点男子汉大丈夫的气魄?”焦生说:“我平生不敢在男女关系上胡来。”女子笑着说:“太傻了!你还守着你那个破烂摊子呀?下头的鬼神凡事都颠倒黑白,何况床上那些杂事呢?”焦生又呵叱她一声。
    女人知道不能挑逗了,就说:“先生是有名气的读书人,我有一付对联,请你对一对,对上了我自然就走;戊戌同体,腹中只欠一点。”焦生凝思好久也没对上。女人笑着说:“名士就这个样子吗?我替你对得了:已巳连踪,足下何不双挑。”说罢,一笑走了。
    这个故事是长山地方的刑部李尚书讲的。
来源栏目: http://www.shuzhai.org/gushi/liaozhai/
本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/liaozhai/13106.html
转载分享本站内容,请保留文章来源信息和原文链接!

本文标签:狐联,聊斋志异
相关阅读