张老相公

作者 : 蒲松龄    时间 : 2013-12-04 整理 : 古诗文网
张老相公·聊斋志异原文及翻译

【原文】
张老相公
     张老相公,晋人[1]。适将嫁女,携眷至江南,躬市奁妆[2]。舟抵金山[3],张先渡江,嘱家人在舟,勿膻腥[4]。盖江中有鼋怪[5],闻香辄出,坏舟吞行人,为害已久。张去,家人忘之,炙内舟中。忽巨浪覆舟,妻女皆没。张回棹,棹恨欲死。因登金山,谒寺僧,询鼋之异,将以仇鼋。僧闻之,骇言:“吾侪日与习近[6],惧为祸殃,惟神明奉之,祈勿怒;时斩牲牢[7],投以半体[8],则跃吞而去。谁复能相仇哉!”张闻,顿思得计。便招铁工,起炉山半,冶赤铁,重百余斤。审知所常伏处[9],使二三健男子,以大箝举投之。鼋跃出,疾吞而下。少时,波涌如山。顷之浪息,则鼋死已浮水上矣。行旅寺僧并快之,建张老相公祠,肖像其中,以为水神,祷之辄应。
     据《聊斋志异》手稿本
    
【注释】
     [1]晋:地名。春秋时期诸侯国,地当今山西一带。因以为山西省的简称。
     [2]躬市奁 (lián联)妆:亲自购买嫁妆。奁,古时盛梳妆用品的匣子。奁妆,即妆奁、嫁妆。
     [3]金山:山名。在今江苏省镇江市西北。原孤耸江中,自清末渐与南岸相接。山上有寺,即金山江天寺,简称金山寺。
     [4](bó伯):煎炒。
     [5]鼋 (yuán元):大,俗称“癞头鼋”。[6]吾侪 (chái柴):吾辈,我们这些人。侪,辈。
     [7]牲牢:古时祭祀用牛、羊、豕,色纯曰“牺”,体全为“牲”;牛、羊、豕三牲全备为“太牢”,只用羊、豕,称“少牢”。时斩牲牢,谓经常杀牲作祭品。[8]投以半体:即以牲体之半投入水中。
     [9]审知:察知。

【译文】   
张老先生是山西人。他的女儿要出嫁了。他带着家属到江南去,亲自去办嫁妆。
    船走到镇江的金山,张老先生先过江了。嘱咐家里人在船里等候,不要炒肉煎鱼。原来,江中有一个鼋鱼精,它一闻到肉香味就出来,弄坏船只,伤害行人。鼋鱼精害人由来已久了。
    张老先生走后,家里人忘了他的嘱咐,在船里烤肉。忽然,江上巨浪翻滚,把船打沉了。张老先生的老婆和女儿全掉进江里不见了。
    张老先生回来时,愤怒、伤心到了极点,甚至都不想独自活下去了。于是,他登上金山,到庙里拜访和尚,打听鼋鱼精怎样兴妖怍怪,要向它报仇。和尚一听张老先生的话,十分害怕,说道:“我们经常看见那东西,怕它作怪害人,只得像对待神仙那样对它,祈祷它不要生气。按时杀猪宰羊,把肉柈子扔到江里,它跳出水面,一口吞下猪、羊就又不见了。谁还能够同它作对呀!”
    张老先生听了这番话,立刻想出一个主意。于是就雇来铁匠,在山腰上砌起洪炉,把一个大铁块子烧得通红,足足有一百多斤。摸准了鼋鱼精经常呆的地方,让几个有力气的小伙子,用火钳子夹起烧红的铁块子,扔到江里。鼋鱼精跳出水面。一张嘴,转眼功夫就把铁块于吞下去了,很快沉入水中。不大功夫,江上波涛汹涌,象山一样高。过一会儿,浪涛平息了,只见一个死鼋鱼漂在了水上。
    赶路的人们和庙里的和尚,都很高兴。他们给张老先生修了一座庙,并把他的塑像供在里面,把他当作水神。人们有事求他。一祈祷就显灵。
来源栏目: http://www.shuzhai.org/gushi/liaozhai/
本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/liaozhai/12947.html
转载分享本站内容,请保留文章来源信息和原文链接!

本文标签:张老相公,聊斋志异
相关阅读