世说新语·规箴第十(9)

网址 : www.shuzhai.org 时间 : :2013-04-29 整理 : 古诗文网

(26)王绪、王国宝相为唇齿,并上下权要①。王大不平其如此,乃谓绪曰:“汝为此歘歘,曾不虑狱吏之为贵乎②?”

【注释】①“王绪”句:晋孝武帝、安帝时,会稽王司马道子辅政,信任王国宝、王绪两堂兄弟。安帝即位后。兖州刺史王恭等憎恨这两人扰乱朝政,起兵声讨。会稽王为了平息各州的不满,便杀了王绪,把王国宝交付廷尉治罪并赐死。唇齿,比喻有共同利害的双方互相依靠。上下,唐写本作“弄”,“弄”的俗体作“卡”。

②歘歘(xūxū):同欻,指轻举妄动。“曾不”句:这是用汉代周勃的故事。周勃免丞相职后回到封国去,有人告他谋反,汉文帝把他交给廷尉问罪。使他遭受到狱吏的凌辱。周勃出狱后说:“吾尝将百万军,然安知狱吏之贵乎!”这里借用这句话来警告王绪,如不改悔,将来也会下狱治罪的。【译文】王绪和王国宝互相勾结,一起倚仗权势,扰乱国政。王大很不满意他们的所作所为,便对王绪说:“你做这种轻举妄动的事,竟然没有考虑到终有一天会感到狱吏尊贵吗?”

(27)桓玄欲以谢太傅宅为营①,谢混曰:“召伯之仁,犹惠及甘棠②;文靖之德,更不保五亩之宅③?”玄惭而止。

【注释】①“桓玄”句:桓玄得势时,谢安已死,他想把谢安旧宅夺过来,遭到谢安孙子谢混的反抗。营,有围墙的住宅。

②“召伯”句:召伯,即召公,周文王的儿子,封于召地,和周公一样成为一方的首领,所以又叫召伯。召伯巡视南国,住在甘棠树下一所房子里处理政事。他走后,百姓想念他的恩德,就不忍损伤那棵树。

③文靖:指谢安。谢安死后谥号是文靖。

【译文】桓玄想把太傅谢安的住宅要来修府第,谢混对他说:“召伯的仁爱,尚且能给甘棠树带来好处;文靖的恩德,难道再也保不住五亩大小的住宅吗?”桓玄听了很惭愧,就不再提了。


喜欢此文的还喜欢。。

本文标签:世说新语,规箴第十,翻译 来源栏目: http://www.shuzhai.org/gushi/xinyu/
相关阅读