梦溪笔谈·官政二(2)

网址 : www.shuzhai.org 时间 : :2013-04-28 整理 : 古诗文网

张杲卿断案
【原文】
张杲卿①丞相知润州②日,有妇人夫出外数日不归,忽有人报菜园井中有死人,妇人惊往视之,号哭③曰:“吾夫也。”遂以闻官④。公⑤令属官集邻里就井验是其夫与非,众皆以井深不可辨,请出尸验之。公曰:“众皆不能辨,妇人独何以知其为夫?”收付所司⑥鞠问⑦,果奸人杀其夫,妇人与闻⑧其谋。

【注释】
①张杲(ɡǎo)卿:即张升,字杲卿,宋韩城人。
②润州:古州名,即今江苏镇江。
③号哭:连喊带叫地大声哭。号:哭而有声,大声哭。
④闻官:即“使官府闻”,让官府得知,也就是“向官府报案”的意思。
⑤公:文中指张杲卿。
⑥所司:所掌管的官署。
⑦鞠(jū)问:审问。鞠:通“鞫”,审讯犯人。
⑧与闻:参与谋划,知道情况。

【译文】
张杲卿在润州担任知州时,有个妇女的丈夫外出多日没有回家。突然有人告知一处菜园的井里有死人,这个妇女很吃惊地过去一看,放声大哭道:“这是我的丈夫啊!”于是报告了官府。张杲卿就让他的下属官员把这个妇女的邻居们召集到井边,辨认井里的死人是不是这个妇女的丈夫,大家都认为井深看不清而无法辨认,请求打捞出尸体再查验。张杲卿说:“这么多人都分辨不清,为什么这个妇女偏偏就能知道井里的死人是她丈夫呢?”于是就将这个妇女抓起来交给有关官员进行审讯,发现果然是这个妇女的奸夫杀了她的丈夫,她也参与了这桩谋杀案。

范仲淹重农抑商
【原文】
庆历①中,议弛②茶盐之禁③及减商税。范文正④以为不可:茶盐商税之入,但⑤分减商贾之利耳,行于商贾未甚⑥有害也;今国用⑦未减,岁入⑧不可阙⑨,既不取之于山泽及商贾,须取之于农。与其害农,孰若取之于商贾?今为计莫若先省国用;国用有余,当先宽赋役⑩;然后及商贾。弛禁非所当先也。其议遂寝。

【注释】
①庆历:宋仁宗赵祯的年号(1041—1048年)。
②弛:解除,免除。
③茶盐之禁:文中指对私营茶盐的禁令。
④范文正:范仲淹。
⑤但:只,仅。
⑥甚:很,极。
⑦国用:这里是指国家的用度。
⑧岁入:指每年的税收收入。
⑨阙:通“缺”,缺少。
⑩赋役:田赋力役的合称。封建时代除地租外,还要调用民力若干天,称为力役,后世也可另收丁税代替劳役。清代以后,赋役则成为田租的专称。
寝:停止,平息。

【译文】
宋代庆历年间,有人提议要放宽盐和茶叶专卖的禁令以及削减商人的赋税,范仲淹认为不可行。因为征收盐和茶叶税,仅仅是分掉商人的一部分利润而已,对商人征税,并没有(对商人的利益)造成多大损害。如今朝廷的各项开支没有减少,每年的税收是不可缺少的,如果不向茶山盐池和商人征收,就必然要向农民收取。与其损害农民(的利益),倒不如还是向商人征税。当前解决问题的办法,不如先节省国家的各项开支;国家的用度有了盈余,就应该先宽减对农民的税收和劳役;然后才可以考虑到商人。因此,开放私营茶叶和盐的禁令,减免商人的税收都不是眼前急办的事情。于是为商人减税的议论也就平息了。


喜欢此文的还喜欢。。

本文标签:梦溪笔谈,官政二,原文,翻译 来源栏目: http://www.shuzhai.org/gushi/mengxi/
相关阅读