唐雎说信陵君(战国策)

作者 : 书摘天下    时间 : 2014-01-05 13:11:49    整理 : 古诗文网
唐雎说信陵君(战国策)原文及翻译

【原文】
  信陵君杀晋鄙③,救邯郸,破④秦人,存⑤赵国,赵王自郊迎。
  唐雎谓信陵君曰:“臣闻之曰:事有不可知者,有不可不知者;有不可忘者,有不可不忘者。”信陵君曰:“何谓也?”对曰:“人之憎⑥我也,不可不知也;吾憎人也,不可得而知也。人之有德⑦于我也,不可忘也;吾有德于人也,不可不忘也。今君杀晋鄙,救邯郸,破秦人,存赵国,此大德也。今赵王自郊迎,卒然⑧见赵王,愿君之忘之也。”信陵君曰:“无忌谨⑨受教⑩。”

【注释】
  ①唐雎:唐雎(jū),战国时代魏国著名策士。为人有胆有识,忠于使命,不畏强权,敢于斗争并敢于为国献身。有90岁高龄西说强秦使秦不敢加兵的魏国。曾经在魏国灭亡后出使秦国,冒死与秦王抗争,粉碎秦王吞并安陵(魏国属国)的阴谋。
  ②说:shui(第四声),游说之意。
  ③信陵君杀晋鄙:指信陵君杀了晋鄙,救下邯郸,打败了秦兵,保存了赵国之事。
  ④破:打败,打垮。
  ⑤存:存在,存活。这里是使......幸存。
  ⑥憎:憎恨,讨厌,厌烦等不好的方面。
  ⑦德:恩惠。这里指别人对自己好的的方面。
  ⑧卒然:“卒”通“猝”,突然。
  ⑨谨:郑重。
  ⑩受教:接受教诲。

【译文】
  信陵君杀了晋鄙,救下邯郸,打败了秦兵,使赵国得以幸存。赵孝成王亲自到郊外去迎接他。这时,唐雎对信陵君说:“我听说,事情有不可以知道的,有不可以不知道的;有不可以忘掉的,有不可以不忘掉的。”信陵君说:“这话怎样讲呢?”唐雎回答说:“别人憎恨我,不可以不知道;我憎恶别人,是不可以让人知道的;别人有恩德于我,是不可以忘记的;我有恩德于别人,是不可以不忘记的。如今,你杀了晋鄙,救下邯郸,打败秦兵,保存了赵国,这对赵国是大恩德。现在,赵王亲自到郊外迎接你。你很快就会见到赵王了,希望你把救赵王的事忘掉吧!”信陵君说:“无忌我敬遵你的教诲。”

【写作背景】
  我国战国时代,诸侯逐鹿,相与争锋,在政治、经济、军事、外交各个领域,都需要大批人才。此时,“士”便应运而生。“士”是一个特殊的知识分子阶层。他们或有较高的文化素养,或有高强的武艺,或在某一方面有出类拔萃的才干。各国统治者便招募这些人,收于门下,被称为“门客”。“门客”在那个时期发挥着异乎寻常的作用,他们可以掌握政策、运用策略,掌管外交和军队。各国的贵族为了图谋功业,都大量收养门客。但门客中的某些人因为确有才干,所以他们也要辩识真正思贤若渴的明主才能投奔,这样又促使一些贵族具有礼贤下士之风,达到他们在政治、军事、外交上斗争胜利的目的。
来源栏目: http://www.shuzhai.org/gushi/wenyan/
本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/wenyan/16780.html
转载分享本站内容,请保留文章来源信息和原文链接!

喜欢此文的还喜欢。。

唐雎说信陵君,战国策相关文章