战国策·骥遇伯乐

作者 : 书摘天下    时间 : 2014-10-06 21:24:50    整理 : 古诗文网
战国策·骥遇伯乐原文及译文

原文
君亦闻骥乎?夫骥之齿至矣,服盐车而上太行,蹄申膝折,尾湛胕溃,漉汁洒地,白汗交流。中阪迁延,负辕不能上。伯乐遭之,下车辕而哭之,解衣以幂之。骥于是旁而喷,仰而鸣,声达于天,若金石者,何也?彼见伯乐之知己也。

译文

您也听说过千里马的事吗?千里马老了,驾着装盐的车爬太行山。它的蹄子僵直了,膝盖折断了,尾巴被浸湿,皮肤也溃烂了,口水洒到了地上,汗水满身流淌。被鞭打着爬到山路的中间,再也上不去了。伯乐遇到了它,从车上跳下来,抱住它痛哭,并脱下自己的麻布衣服给它披上。千里马于是低下头叹了一口气,又昂起头高声嘶叫,那声音直上云天,响亮得就好像金石发出来的一样,这是为什么呢?它知道伯乐是自己的知己啊。

注释

【骥遇伯乐】骥(jì):千里马。伯乐:姓孙,名阳,秦穆公时期的人,是春秋时有名的养马能手。
【齿至】这里指(马)正当盛年。至,最好的。齿,年龄。
【服】拖,拉(车)。
【蹄申膝折】申:通“伸”,伸展。折:弯曲。
【尾湛胕溃】湛(zhàn):同:“沉”。胕(fū):同“肤”,皮肤。溃:乱流。胕溃:意为皮肤上的汗水乱流。
【漉汁】:渗透出的汗水。漉(lù):口鼻中流出的白沫。
【中阪迁延】中阪:指半山坡。阪:山坡。迁延:步履艰难。
【负辕不能上】拉着沉甸甸的车子上不了坡。负:拉着,辕:车把子。
【攀】牵。
【解纻衣以幂之】解下自己身上的麻布衣盖在马的身上。纻衣:麻衣。幂(mì):覆盖,披。
【俯而喷】俯:低着头。喷:喷气。
【若出金石声者】发出像金石一般的声音。
【若】像
【彼】代词,它,这里指马。

寓意

千里马的特长,是奔驰绝尘,日行千里,却不见得会负重拉马。这则寓言就是以这匹千里马拉盐车的故事来感叹怀才不遇者的苦恼,并说明在用人的时候要学习伯乐的精神,知才善用,并关心他。它也告诉人们,千里马是瑰宝,而伯乐尤可贵。如果没有伯乐,实际上也就不会有千里马。
来源栏目: http://www.shuzhai.org/gushi/wenyan/
本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/wenyan/32182.html
转载分享本站内容,请保留文章来源信息和原文链接!

喜欢此文的还喜欢。。

骥遇伯乐相关文章