宋史·杨万里传

作者 : 书摘天下    时间 : 2014-05-25 15:25:51    整理 : 古诗文网
宋史·杨万里传原文及译文

原文
杨万里①为人刚而偏。孝宗始爱其才,以问周必大,必大无善语,由此不见用。韩侂胄②用事,欲网罗四方知名士相羽翼,尝筑南园。属万里为之记,许以掖垣③。万里曰:“官可弃,记不作可。”侂胄恚,改命他人。卧家十五年,皆其柄国④之日也。侂胄专僭⑤日益甚,万里忧愤,怏怏成疾。家人知其忧国也,凡邸⑥吏之报时政者皆不以告。忽族子⑦自外至,遽言侂胄用兵事。万里恸哭失声,亟呼纸书日:“韩侂胄奸臣,专权无上,动兵残民,谋危社稷,吾头颅如许⑧,报国无路,惟有孤愤!”又书十四言别妻子,落笔而逝。

注释
⑴杨万里:南宋著名诗人,力主抗金。
⑵偏:固执
⑶周必大:南宋政治家、文学家,南宋名相。
⑷见:被
⑸韩侂(tuō)胄:南宋重臣,以外戚身份专政十多年,位在左右丞相之上。
⑹掖垣:泛指高官。
⑺恚(huì):愤怒。
⑻柄国:掌管国家。
⑼僭(jiàn):超越本分。
⑽怏怏(yàng):不高兴。
⑾邸(d ǐ):此指官府。
⑿族子:宗族里的年轻人。
⒀遽(jù):就、马上。
⒁恸(tòng)哭失声:悲极气噎,哭不出声。形容悲痛到极点。
⒂亟(jí):赶快、急忙。
⒃吾头颅如许:意为我头发已白,年已老。

译文
杨万里为人刚正而固执。宋孝宗当初爱惜他的才干,向 周必大打听杨万里的情况,周必大没有说杨万里的好处,因此他没有被起用。韩侂胄专权之后,想要网罗四方的 知名人士做他的羽翼,有一次修筑了南园。(韩侂胄)嘱咐杨万里为南园写一篇记,答应让杨万里做高官。杨万里说:“官可以不做,记是不能写的。”侂胄很生气,改叫他人去写。杨万里在家闲居十五年,都是韩侂胄专权的日子。韩侂胄日益权高,杨万里愤愤不平,怏怏不乐,终于病倒了。家人知他是忧虑国事,凡是和时政有关的事情都不告诉他。有一天宗族里有个年轻族人忽然从外面回来了,说起韩侂胄用兵的事情。杨万里失声痛哭,急忙叫拿来纸写道:“韩侂胄奸臣,擅自专权,目无皇上,大动干戈,残害人民,图谋危害国家,我岁数这么大了,仍然没有办法报效国家,只有愤愤不平!”又写下了十四个字告别妻子儿女,写完就去世了。
来源栏目: http://www.shuzhai.org/gushi/wenyan/
本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/wenyan/25463.html
转载分享本站内容,请保留文章来源信息和原文链接!

喜欢此文的还喜欢。。

宋史,杨万里相关文章