双双燕(史达祖)

网址:www.shuzhai.org 时间:2012-11-13 整理:古诗文网

史达祖的双双燕·咏燕原文及翻译

  过春社⑴了,度帘幕中间,去年尘冷。差池⑵欲住,试入旧巢相并。还相⑶雕梁⑷藻井⑸,又软语⑹商量不定。飘然快拂花梢,翠尾⑺分开红影⑻。

  芳径,芹泥⑼雨润,爱贴地争飞,竞夸轻俊。红楼⑽归晚,看足柳昏花暝。应自栖香正稳,便忘了、天涯芳信。愁损翠黛双蛾⑾,日日画栏独凭。

注释
  ⑴春社:古俗,农村于立春后、清明前祭神祈福,称“春社”。

  ⑵差池:燕子飞行时,有先有后,尾翼舒张貌。《经· 风·燕燕》:“燕燕于飞,差池其羽。”

  ⑶相(xiàng):端看、仔细看。

  ⑷雕梁:雕有或绘有图案的屋梁。

  ⑸藻井:用彩色图案装饰的天花板,形状似井栏,故称藻井。

  ⑹软语:燕子的呢喃声。

  ⑺翠尾:燕尾。

  ⑻红影:花影。

  ⑼芹泥:水边长芹草的泥土。

  ⑽红楼:富贵人家所居处。

  ⑾翠黛双峨:指闺中少妇。

译文
  春社已经过了,燕子穿飞在楼阁的帘幕中间,屋梁上落满了旧年的灰尘,清清冷冷。双燕的尾轻轻扇动,欲飞又止,试着要钻进旧巢双栖并宿。它还又飞去看房顶上的雕梁和藻井,要选地点筑新的巢。她们软语呢喃地商量着。飘飘然轻快地掠过花梢,如剪的翠尾分开了花影。

  小径间芳香弥漫,春雨滋润的芹泥又柔又软。燕子喜欢贴地争飞,显示自身的灵巧轻便。回到红楼时天色已晚,亦把柳暗花暝的美景尽情赏玩。归到新巢中,相依相偎睡得香甜,以致忘了把天涯游子的芳信传递。使得佳人终日愁眉不展,天天独自凭着栏杆。

来源栏目: http://www.shuzhai.org/gushi/song/
本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/song/1720.html
转载分享本站内容,请保留文章来源信息和原文链接!

喜欢此文的还喜欢。。

相关阅读