楚辞·九辩(3)

作者 : 刘向    网址 : www.shuzhai.org 时间 : 2013-10-25 整理 : 古诗文网

④(jú)跳:跳跃。
⑤飘翔:飘然高飞。
⑥固:本来。铻(jǔ yǔ):相互抵触,比喻互不相容。
⑦遑遑:形容凤凰无处可栖而不安的样子。集:鸟停在树木上。
⑧被(pī):蒙受。渥(wò)洽:厚恩。
⑨诚:实在。匹合:相配合。
⑩安归:回哪里。
变古易俗:改变古法,变更习俗。
匿:隐藏。见:出现。
骤:急跑。服:驾御。
弃远:远远地抛弃。不察:不能明察。
窃:谦词。
冯(pínɡ)郁郁:忧伤愁闷的样子。
【译文】
为何时俗善于投机取巧,
背弃正道定规乱改章程?
斥退千里马不用啊,
却骑着劣马赶路程。
当代难道没有骏马,
实因无人把它驾驭。
看到不是好御手,
良马横奔远离去。
野鸭大雁鱼梁水藻处觅食,
凤凰见了更加不屑展翅高飞去。
凿圆孔而用方榫头,
我早知必定相抵触。
群鸟皆有登栖地,
凤凰独无立足处。
愿像衔枚一样闭口不语,
难忘君王对我深恩厚遇。
姜太公九十岁才得显荣,
确是由于没能早遇明主。
良马归宿在哪里?
凤凰栖息在何处?
变古易俗世道衰,
相马只看外形肥。
骏马藏匿不出现,
凤凰高飞不返回。
鸟兽尚知怀德义,
怎能说贤士不肯助明主?
良马不会急行求驾车,
凤凰不肯妄食图果腹。
君王疏远我不加以明察,
虽愿竭尽忠心又能如何?
也曾想自甘寂寞求退隐,
不敢忘君王当初的恩德。
独自悲愁伤人深,
愤懑抑郁终难遏!
【原文】
霜露惨凄而交下兮①,
心尚幸其弗济②。
霰雪雰糅其增加兮,
乃知遭命之将至③。
愿缴幸而有待兮,
泊莽莽与野草同死④。
愿自往而径游兮,
路壅绝而不通⑤。
欲循道而平驱兮⑥,
又未知其所从。
然中路而迷惑兮,
自压按而学诵⑦。
性愚陋以褊浅兮,
信未达乎从容⑧。
窃美中包胥之气盛兮,
恐时世之不固⑨。
何时俗之工巧兮?
灭规矩而改凿⑩。
独耿介而不随兮,
愿慕先圣之遗教。
处浊世而显荣兮,
非余心之所乐。
与其无义而有名兮,
宁穷处而守高。
食不媮而为饱兮,
衣不苟而为温。
窃慕诗人之遗风兮,
愿托志乎素餐。
蹇充倔而无端兮,
泊莽莽而无垠。
无衣裘以御冬兮,
恐溘死不得见乎阳春。
【注释】
①交下:交相落下。
②幸:侥幸,希望。弗济:不成。
③遭命:指行善而遭遇凶恶的命运。
④泊:止,只。莽莽:草盛的样子。
⑤壅(yōnɡ)绝:堵塞。
⑥循:沿着。平驱:平稳地驱车前行。
⑦压按:压抑。学诵:学习诵诗。
⑧信:实在,确实。从容:婉转委曲。
⑨时世:当今世道。固:应为“同”。
⑩规矩:木工以规画圆,以矩画方。
先圣:古代圣人。遗教:先人传下来的教诲。
无义:没有正义。有名:徒有虚名。
媮(tōu):通“偷”,苟且敷衍。
诗人之遗风:指《诗经》中诗人所表露的志向。
充倔(chù):倔通“诎”,得意忘形的样子。
裘(qiú):毛皮的衣服。御:抵御。
【译文】
霜露凄凄遍地下,
但愿灾祸不降临。
大雪纷纷扬扬越下越大,
预兆行善之人恶运临近。
怀着侥幸之心,有所期待,
只能与茫茫野草同枯尽。
我愿径直前去面见君王,
路途隔绝阻塞难以走通。
想要沿着大道平稳行进,
又不知道它与哪里相通。
走到中途我心愈加迷惑,
强自压抑着把诗歌吟诵。
生性愚陋又浅薄啊,
阿谀逢迎实在一窍不通。
暗赞申包胥的爱国壮举,
却恐时势已与往昔不同。
为何世俗善于投机取巧,
丢弃规矩方圆乱改法度?
独自光明正大不随流俗,
只愿仰慕先贤们的遗教。
处身浊世而得显贵荣耀,
那决非我所追求的目标。
与其不讲正义徒有虚名,
宁肯穷困独处坚守节操。
不能苟且求食只图果腹,
不愿随便着衣只求温暖。
我仰慕古代诗人的遗风,
甘心以质朴生活寄志向。
小人在朝廷上得意忘形,
我却在山野中独自游荡。
没有皮衣服挡风御严寒,
我恐怕突然死去见不到明媚的春光。
【原文】
靓杪秋之遥夜兮①,
心缭悷而有哀②。
春秋逴逴而日高兮③,
然惆怅而自悲。
四时递来而卒岁兮④,
阴阳不可与俪偕⑤。
白日晼晚其将入兮⑥,
明月销铄而减毁⑦。
岁忽忽而遒尽兮⑧,
老冉冉而愈弛⑨。
心摇悦而日幸兮⑩,
然怊怅而无冀。
中憯恻之凄怆兮,
长太息而增欷。
年洋洋以日往兮,
老嵺廓而无处。
事亹亹而觊进兮,
蹇淹留而踌躇。
【注释】
①靓(jìnɡ):静。杪(miǎo)秋:秋天的末尾,晚秋。杪,树之末端。
②缭悷:缠绕曲折貌。这里形容心中悲思缠绕。
③春秋:岁月,年龄。逴(chuò)逴:远而高的样子。

本文标签:九辩,楚辞
相关阅读

本文标题: 楚辞·九辩(3)
本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/chuci/9414.html