楚辞·九辩

作者 : 刘向    网址 : www.shuzhai.org 时间 : 2013-10-25 整理 : 古诗文网
【原文】
悲哉,秋之为气也!
萧瑟兮草木摇落而变衰①,
憭慄兮若在远行②,
登山临水兮送将归。
泬寥兮天高而气清③,
寂寥兮收潦而水清④。
憯凄增欷兮薄寒之中人⑤,
怆怳懭悢兮去故而就新⑥。
坎廪兮贫士失职而志不平⑦,
廓落兮羁旅而无友生⑧,
惆怅兮而私自怜。
燕翩翩其辞归兮⑨,
蝉寂寞而无声⑩。
雁雍雍而南游兮,
鹍鸡啁哳而悲鸣。
独申旦而不寐兮,
哀蟋蟀之宵征。
时亹亹而过中兮,
蹇淹留而无成。
【注释】
①萧瑟:草木被秋风吹拂的声音。
②憭慄(liáo lì):凄凉。这里形容心情凄怆。
③泬寥(xuè liáo):天空高阔无云的样子。气清:指空气清爽。
④寂寥:空旷寂静。收潦(lǎo):雨后的积水。
⑤憯凄(cǎn qī):悲痛的样子。欷(xī):叹息声。薄寒:微寒。中(zhònɡ):作动词用,伤害。
⑥怆怳(chuànɡ huǎnɡ)、懭悢(kuànɡ lǎnɡ):都是形容人不得志、失意的样子。去:离开。就:靠近。
⑦坎廪(lǐn):穷窘困顿的样子。
⑧廓落:空廓寂寥。羁(jī)旅:客居。友生:朋友。
⑨翩翩:鸟飞的样子。
⑩寂寞:寂静无声。
雍雍:鸟和鸣的声音。
鹍(kūn)鸡:鸟名,样子像鹤,黄白色。啁哳(zhāo zhā):声音繁杂细碎。
申旦:通宵达旦。
宵征:原指夜行,这里指蟋蟀在夜间跳动。
亹亹(wěi):应读作“微微”,意为渐渐。
蹇(jiǎn):句首语助词。淹留:停留。
【译文】
悲凉啊,这暮秋的气象!
风瑟瑟,草木凋零遍枯黄,
心凄凉,好像游子在远方,
登山望水啊,送别友人归故乡。
碧空万里啊,大气空明清爽,
秋水平静啊,川水清澈澄明。
悲伤叹息,不堪微寒伤人,
恍惚惆怅,离乡远去他境。
路坎坷,贫士失职愤难平,
境寂寥,客居他乡无相亲,
心惆怅,我只能暗自伤情。
燕子翩翩归故乡,
秋蝉寂寞止鸣唱。
大雁雍雍向南翔,
鹍鸡啁哳我心伤。
长夜难眠至天明,
蟋蟀夜鸣增悲情。
时光流逝岁已半,
滞留他乡业未竟。
【原文】
悲忧穷戚兮独处廓①,
有美一人兮心不绎②。
去乡离家兮徕远客③,
超逍遥兮今焉薄④?
专思君兮不可化⑤,
君不知兮可奈何⑥!
蓄怨兮积思⑦,
心烦憺兮忘食事⑧。
愿一见兮道余意,
君之心兮与余异。
车既驾兮朅而归⑨,
不得见兮心伤悲。
倚结兮长太息⑩,
涕潺湲兮下霑轼。
忼慨绝兮不得,
中瞀乱兮迷惑。
私自怜兮何极。
心怦怦兮谅直。
【注释】
①戚:悲哀。廓:空旷寥廓。
②有美一人:有一个具有美德的人。绎:原意指抽丝,这里形容人心绪烦乱,无法理清。
③徕:来。客:寓居。
④超:远。焉:哪里。薄:停止。
⑤君:国君。化:改变。
⑥可奈何:无可奈何。
⑦怨:忧虑。
⑧烦憺(dàn):内心烦乱。忘食事:忘记吃饭与做事。
⑨朅(qiè):去,离开。
⑩结(línɡ):古时马车车箱的横木。
潺湲(chán yuán):河水缓慢流动的样子,这里形容泪流不断。轼:古时马车上乘者所扶的横木。
忼慨:情绪激昂。
瞀(mào)乱:昏乱。
极:穷尽。
怦怦:心跳急速,形容心情急切。谅直:诚实正直。
【译文】
悲哀忧愁,旷野独处,
美好的人,愁绪难除。
离乡背井,客居异地,
漂流四方,归向何处?
思念君王啊我忠心不移,
怎奈君王不知我的心意!
思虑深,满腔怨愤情难抑,
心绪乱,哪有心情顾寝食?
愿见君王表心意,
我心却与君相违。
驾车远走又归回,
不见君王心伤悲。
背倚车箱长叹息,
泪水滚滚滴车轼。
实难断,与君多年恩与义,
心昏乱,如醉如痴无主意。
独哀怜,伤感何能有终极,
尽忠心,始终如一永正直。
【原文】
皇天平分四时兮①,
窃独悲此凛秋。
白露既下百草兮②,
奄离披此梧楸。
去白日之昭昭兮③,
袭长夜之悠悠。
离芳蔼之方壮兮④,
余萎约而悲愁。
秋既先戒以白露兮⑤,
冬又申之以严霜。
收恢台之孟夏兮⑥,
然欿傺而沉藏。
叶菸邑而无色兮⑦,
枝烦挐而交横。
颜淫溢而将罢兮⑧,
柯仿佛而萎黄。
萷櫹椮之可哀兮⑨,
形销铄而瘀伤⑩。
惟其纷糅而将落兮,
恨其失时而无当。
揽辔而下节兮,
聊逍遥以相佯。
岁忽忽而遒尽兮,
恐余寿之弗将。
悼余生之不时兮,
逢此世之俇攘。
澹容与而独倚兮,
蟋蟀鸣此西堂。
心怵惕而震荡兮,
何所忧之多方?
卬明月而太息兮,
步列星而极明。
【注释】
①四时:四季。
②下:降下。古人以为露也如雨雪一样由天上落下。
③昭昭:光明。
④蔼:繁茂。壮:茂盛。

本文标签:九辩,楚辞
相关阅读

本文标题: 楚辞·九辩
本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/chuci/9414.html