曹冲救库吏(陈寿)

作者 : 陈寿    时间 : 2015-01-28 16:06:10    整理 : 古诗文网
曹冲救库吏(陈寿)原文及译文

原文
太祖马鞍在库,而为鼠所啮。库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓之曰:“待三日中,
然后自归。” 曹冲于是以刀穿单衣如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰:“世俗以为鼠啮衣者,其主不吉。今单衣见啮,是以忧戚。”太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。”俄而,库吏告以啮鞍之事,太祖笑曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。

翻译
曹操的马鞍放在库房里,被老鼠咬了个洞,看守库房的守卫很害怕以为自己一定会死,(他们)打算把自己捆绑起来,当面(向曹操)自首请罪。心里仍担忧这样不能免受惩罚。
曹冲对他说:“等待三天,然后(再)去自首。”
曹冲于是用刀刺穿(自己的)衣服,弄得像是被老鼠咬坏的一样,假装很不开心,脸上显出忧愁的神色。曹操问他为什么,曹冲对他说:“一般人都认为被老鼠咬了衣服,对衣服主人不吉利,今天我的衣服被咬坏了,因此心里很难过。”曹操说:“这都是瞎说的,不用为这件事苦恼。”
一会儿,看守库房的小厮来报告马鞍被老鼠咬的事,曹操笑着说:“我儿子的衣服就在身边,尚且被咬坏,何况马鞍是悬在梁柱上呢?”没有追究这件事。

注释
⒈太祖:指曹操。
⒉啮:咬。
⒊议欲面缚首罪:(他们)商量,把自己捆绑起来,当面(向曹操)自首请罪。 议,商议,商量。 面,当面。 首罪,自首请罪。
⒋犹惧不免:还是害怕不能免除(罪责)。
⒌.冲:指曹冲。
⒍自归:自首。
⒎穿:刺穿。
⒏谬为失意:假装内心有不快活的事。 谬,假装。 失意,内心有不快活的事。
⒐见:被。
10.是以忧戚:因此悲伤。 是以,因此;忧戚,悲伤。
11.妄:胡乱。
12、自苦:自寻烦恼,自讨苦吃。
1.耳:罢了。
2.俄而:一会。
3.闻:上报。
4.县(xuán):同“悬”,悬挂。
5.一无所问:丝毫不加追究。
6.而为:而且被。
7.为:被
8.以:用
9.其:带词。此指老鼠。
10.见啮:被咬洞
11.俄而:不久
12.以:被
13.县:通‘’悬‘’
来源栏目: http://www.shuzhai.org/gushi/wenyan/
本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/wenyan/33105.html
转载分享本站内容,请保留文章来源信息和原文链接!

喜欢此文的还喜欢。。

曹冲救库吏,曹冲相关文章