许金不酬

作者 : 书摘天下    时间 : 2014-10-06 16:40:05    整理 : 古诗文网
许金不酬原文及译文

原文

济有阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮萓之上,号焉。渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:“我济上之巨室也,能救我,予尔百金!”渔者载而升诸③陆,则予十金。渔者曰:“向许百金,而今予十金,无乃不可乎?④”贾人勃然作色曰:“若,渔者也,一日之获几何?而骤得十金,犹为不足乎?”渔者黯然而退。他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石又覆⑤,而渔者在焉。人曰:“盍救诸?⑥”渔者曰:“是许金而不酬者也!”立而观之,遂没。

译文

济阴有个商人,渡河时从船上落下了水,停留在水中的浮草上,在那里求救。有一个渔夫用船去救他,还没有靠近,商人就急忙大声叫道:“我是济水一带的世家大族,你如果能救了我,我给你一百两金子。”渔夫把他救上岸后,商人却只给了他十两金子。渔夫说:“刚刚你答应给我一百两金子,可现在只给十两,恐怕不行吧!”商人勃然大怒道:“你一个打鱼的,一天的收入该有多少?你突然间得到十两金子还不满足吗?”渔夫失望地走了。后来有一天,这商人再一次乘船顺吕梁湖而下,船触礁沉没,他又落水了。正好原先救过他的那个渔夫也在那里。有人问渔夫:“你为什么不去救他呢?”渔夫说:“他就是那个答应给我一百两金子却不兑现承诺的人。”渔夫撑船上岸,远远地观看那位商人在水中挣扎,商人很快就沉入水底淹死了。

注释

济阴:郡名。
阴:山的北面、水的南面称为“阴”
贾人:商人。
渡:过。
亡:沉没。
栖:泛指停留。
于:在。
苴:枯草。
之:的。
号:大声喊叫。
焉:在那里。
以:用
诸:相当于“之于”或“之乎”。
向:当初,从前。
无乃不可乎:恐怕不行吧。无乃,没有那个。
固定句式,翻译成“难道不是....吗”。无乃不可乎?你都没有给我一百金。这样不行的吧?
若:你。
薄:迫近,这里指冲撞、触击。
覆:翻船。
盍:为何、何不,兼语词。
诸:“之乎”的和音,兼语词。
巨室:世家大族。

思考与练习

1. 第一句中的“济”是指山东省的济水,那么“济阴”这个地方当在济水的(北)面。
1. 解释加点字词在文中的意思:
亡(失去)号(大叫 ) 尔(你 ) 则(却) 向(刚刚) 没(淹)
3.句中“而”的用法相同的两组是:( B )( D )
A.渡河而亡其舟 B. 渔者载而升诸陆
C.而今予十金 C. 然后知生于忧患,而死于安乐也
D. 匣而埋诸土 E. 立而观之
2. 给下句话须加标点处用/表示:
贾人勃然作色/曰/若/渔者也/一日之获几何/而骤得十金犹为不足乎/渔者黯然而退
3. 翻译划波浪线的句子:
是许金而不酬者也:这是那个答应给我一百两金子而不兑现承诺的人!
若,渔者也,一日之获几何?而骤得十金,犹为不足乎:你一个打鱼的,一天的收入该有多少?你突然间得到十两银子还不满足吗?
5.文中刻画的主人公是商人,他是个不信守信用、贪财吝啬的人。

启示

人无信不立,我们一旦答应了别人的事,就要兑现诺言,如果言而无信,就必然失信于人。
来源栏目: http://www.shuzhai.org/gushi/wenyan/
本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/wenyan/32124.html
转载分享本站内容,请保留文章来源信息和原文链接!

喜欢此文的还喜欢。。

许金不酬相关文章