记游松风亭|苏轼

作者 : 书摘天下    时间 : 2013-12-25 09:54:12    整理 : 古诗文网
苏轼《记游松风亭》原文及翻译

原文
余尝寓居惠州嘉佑寺,纵步松风亭下。足力疲乏,思欲就亭止息。望亭宇尚在木末,意谓是如何得到?良久,忽曰:“此间有甚么歇不得处?”由是如挂钩之鱼,忽得解脱。若人悟此,虽兵阵相接,鼓声如雷霆,进则死敌,退则死法,当恁么时也不妨熟歇。

译文
我曾经借住惠州嘉佑寺。一日,在松风亭附近散步,感觉脚力不堪疲乏,想到亭子里休息。却看见松风亭的屋檐还在树林的远处,心里想什么时候才能走到啊?后来转念又一想,突然有了体会:“这里为什么就不能休息呢?”一下子明白过来,就好比上钩的鱼儿,忽然得到解脱。如果能悟解到这一点,即使在短兵相接的战场上,战鼓如雷霆,冲上去就要死于敌人之手,退回来就要死于军法,这时,不妨好好先歇息一下。

注释
尝:曾经。
纵步:放开脚步。
就:接近、趋向。
木末:树梢 。
死敌:死于敌手。
死法:死于军法。
意谓:心里说。
由是:因此。
死敌:死于敌手。
虽:即使。
熟歇:好好地休息一番 。
恁么:如此,这样。
中心思想:
作者领悟到要随遇而安,把握当下的道理。
来源栏目: http://www.shuzhai.org/gushi/wenyan/
本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/wenyan/15458.html
转载分享本站内容,请保留文章来源信息和原文链接!

喜欢此文的还喜欢。。

记游松风亭,苏轼相关文章