淮北蜂毒(周密)
作者 : 书摘天下 时间 : 2013-12-18 11:33:46 整理 : 古诗文网
周密
原文
淮北蜂毒,尾能杀人;江南蟹雄,螯堪敌虎。然取蜂儿者不论斗①,而捕蟹者未尝血指②也。
蜂窟于土或木石,人踪迹③得其处,则夜持烈炬临之,蜂空群赴焰,尽殪④,然后连房刳⑤取,
蟹处蒲苇间,一灯水浒⑥,莫不郭索⑦而来,悉⑧可俯拾。惟知趋炎,而不能安其所,其殒⑨也固宜。
翻译:
淮北蜂很毒,尾巴上的刺可以杀人;江南的螃蟹很威猛,它的螯可以抵挡老虎。但是拾取蜂蜜的人不认为需要(与蜜蜂)争斗,而捕捉螃蟹的人没听说过伤手指的。
蜜蜂的蜂窝一般筑在地上或树木石头上,人发现了它所在的地方,就在夜晚拿着烈焰燃烧的火炬靠近它,蜜蜂倾巢而出飞向火焰,全部死亡。然后(人们)连蜂房带蜂蛹一起挖取下来。螃蟹呆在蒲草或芦苇之间,在水边上放一盏灯,(螃蟹)没有一个不争相爬行,全都是俯身捡拾即可。
(它们)只知道向着有火光的地方跑,而不能安守自己的窝,它们的死亡也是必然的了。
注释:
①不论斗:不认为(采蜂蜜时必须与蜜蜂)争斗。
②敌:抵挡
③血指:伤指。
③踪迹:跟踪寻找,动词。
④殪(yì):死。
⑤尽殪:全部死亡。
⑥刳(kū)取:割取。
⑦连房刳取:连蜂房带蜂蛹一起挖取下
⑧水浒:水边。
⑨郭索:急竞爬行的样子。
⑩悉:全都。
⑾殒:死。
⑿螯:螃蟹等节肢动物变形时的第一对脚,形状如钳,用来取食及自卫。
⒀敌:抵挡
⒁ 悉可俯拾:全可以捡起来。 悉,全。
来源栏目: http://www.shuzhai.org/gushi/wenyan/
本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/wenyan/14689.html
转载分享本站内容,请保留文章来源信息和原文链接!
喜欢此文的还喜欢。。
- 1 诸葛孔明(陈亮)
- 2 周节妇传|宋濂
- 3 拙效传(袁宏道)
- 4 宋史·刘承规传
- 5 谨饬
- 6 诸葛亮之为相国也(三国志)
- 7 北史列传五十二·柳庆传【二】
- 8 宋史·汪若海传
- 9 宋史·杨绘传
- 10 晋书·羊祜传
- 【上一篇:万事莫贵于义(墨子) 】
- 【下一篇:艾子之邻(艾子杂说) 】
淮北蜂毒,周密相关文章