白驹

网址 : www.shuzhai.org 时间 : :2013-08-25 整理 : 古诗文网

  皎皎白驹,食我场苗。絷之维之,以永今朝。所谓伊人,于焉逍遥?

  皎皎白驹,食我场藿。絷之维之,以永今夕。所谓伊人,于焉嘉客?

  皎皎白驹,贲然来思。尔公尔侯,逸豫无期?慎尔优游,勉尔遁思。

  皎皎白驹,在彼空谷。生刍一束,其人如玉。毋金玉尔音,而有遐心。

注释
  ⑴皎皎:毛色洁白貌。

  ⑵场:菜园。

  ⑶絷(zhí):用绳子绊住马足。维:拴马的缰绳,此处意为维系,用作动词。

  ⑷永:长。此处用如动词。

  ⑸伊人:那人,指白驹的主人。

  ⑹于焉:在此。

  ⑺藿(huò):豆叶。

  ⑻贲(bēn)然:马放蹄急驰貌。贲,通“奔”。思:语助词。

  ⑼尔:你,即“伊人”。公、侯:古爵位名,此处皆作动词,为公为侯之意。

  ⑽逸豫:安乐。无期:没有终期。

  ⑾慎:慎重。优游:义同“逍遥”。

  ⑿勉:“免”之假借字,打消之意。遁:避世。

  ⒀空谷:深谷。空,“穹”之假借。

  ⒁生刍(chú):青草。

  ⒂其人:亦即“伊人”。如玉:品德美好如玉。

  ⒃金玉:此处皆用作意动词,珍惜之意。

  ⒄遐心:疏远之心。


喜欢此文的还喜欢。。

来源栏目: http://www.shuzhai.org/gushi/shijing/
本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/shijing/5200.html
转载分享本站内容,请保留文章来源信息和原文链接!
相关阅读