海外南经

网址 : www.shuzhai.org 时间 : :2013-09-09 整理 : 古诗文网
【原文】
  地之所载,六合之间,四海之内,照之以日月,经之以星辰,纪之以四时,要之以太岁,神灵所生,其物异形,或天或寿,唯圣人能通其道。
  海外自西南陬至东南陬者。
  结匈国在其西南,其为人结匈。
  南山在其东南。自此山来,虫为蛇,蛇号为鱼。一曰南山在结匈东南。
  比翼鸟在其东,其为鸟青、赤,两鸟比翼。一曰在南山东。
  羽民国在其东南,其为人长,身生羽。一曰在比翼鸟东南,其为人长颊。
  有神人二八,连臂,为帝司夜于此野。在羽民东。其为小人颊赤肩。尽十六人。
  毕方鸟在其东,青水西,其为鸟人面一脚。一曰在二八神东。
  讙头国在其南,其为人人面有翼,鸟喙,方捕鱼。一曰在毕方东。或曰讙朱国。
  厌火国在其国南,兽身黑色。生火出其口中。一曰在讙朱东。
  三株树在厌火北,生赤水上,其为树如柏,叶皆为珠。一曰其为树若彗。
  三苗国在赤水东,其为人相随。一曰三毛国。
  臷国在其东,其为人黄,能操弓射蛇。一曰臷国在三毛东。
  贯匈国在其东,其为人匈有窍。一曰在臷国东。
  交胫国在其东,其为大交胫。一曰在穿匈东。
  不死民在其东,其为人黑色,寿,不死。一曰在穿匈国东。
  歧舌国在其东。一曰在不死民东。
  昆仑虚在其东,虚四方。一曰在歧舌东,为虚四方。
  羿与凿齿战于寿华之野,羿射杀之。在昆仑虚东。羿持弓矢,凿齿持盾。一曰戈。
  三首国在其东,其为人一身三首。
  周饶国在东,其为人短小,冠带。一曰周饶国在三首东。
  长臂国在其东,捕鱼水中,两手保操一鱼。一曰在周饶东,捕鱼海中。
  狄山,帝尧葬于阳,帝喾葬于阴。爰有熊、罴、文虎、蜼、豹、离朱、视肉;吁咽、文王皆葬其所。一曰汤山。一曰爰有熊、罴、文虎、蜼、豹、离朱、【丘鸟】久、视肉、虖交。
  其范林方三百里。
  南祝融,兽身人面,乘两龙。
【翻译】
第一段
  地之所载,六合之间①,四海之内,照之以日月,经之以星辰,纪之以四时②,要之以太岁③。神灵所生,其物异形,或夭或寿,唯圣人能通其道。
  注解:
  ①六合:古人以东、西、南、北、上、下六方为六合。
  ②四时:古人以春、夏、秋、冬四季为四时。
  ③太岁:又叫岁星,即木星。木星在黄道带里每年经过一宫,约十二年运行一周天,所以古人用以纪年。
  翻译:
  大地所负载的,包括上下四方之间的万物,在四海以内,有太阳和月亮照明,有大小星辰经历,又有春夏秋冬记季节,还有太岁正天时。大地上的一切都是神灵造化所生成,故万物各有不同的形状,有的夭折而有的长寿,只有圣明之人才能懂得其中的道理。
  .
第二段
  海外自西南陬(z#u)至东南陬者①。
  注解:
  ①陬:角。又本书自《海外南经》以下各篇,大概最早成书时先有图画,后有文字,而文字只是说明图画的 所以,每篇一开始都有表示方位的一句话,像本篇的“海外自西南陬至东南陬者”一句就是。
  翻译:
  海外从西南角到东南角的国家地区、山丘河川分别如下。
  .
第三段
  结匈国在其西南①,其为人结匈②。
  注解:
  ①其:代指邻近结匈国的灭蒙鸟。而灭蒙鸟在结匈国的北边,参看本书《海外西经》。
  ②结匈:可能指现在所说的鸡胸。匈,同“胸”。
  翻译:
  结胸国在灭蒙鸟的西南面,那里的人都长着像鸡一样尖削凸出的胸脯。
  .
第四段
  南山在其东南①。自此山来,虫为蛇,蛇号为鱼。一曰南山在结匈东南。
  注解:
  ①其:也是代指灭蒙鸟,否则,后面“一曰南山在结匈东南”一句就重复而多余了。以下同此。
  翻译:
  南山在灭蒙鸟的东南面。从这座山来的人,把虫叫做蛇,把蛇叫做鱼。也有一种说法认为南山在结胸国的东南面。
  .
第五段
  比翼鸟在其东,其为鸟青、赤,两鸟比翼。一曰在南山东。
  翻译:
  比翼鸟在灭蒙鸟的东面,它作为一种鸟有青色、红色间杂的羽毛,两只鸟的翅膀配合起来才能飞翔。也有一种说法认为比翼鸟在南山的东面。
  .
第六段
  羽民国在其东南,其为人长头,身生羽。一曰在比翼鸟东南,其为人长颊(ji2)①。
  注解:
  ①颊:面颊,脸的两侧。
  翻译:
  羽民国在灭蒙鸟的东南面,那里的人都长着长长的脑袋,全身生满羽毛。另一种说法认为羽民国在比翼鸟的东南面,那里的人都长着一副长长的脸颊。
  .
第七段
  有神人二八,连臂,为帝司夜于此野①。在羽民东,其为人小颊赤肩,尽十六人。
  注解:
  ①司:视察。这里是守候的意思。
  翻译:
  有叫二八的神人,手臂连在一起,在这旷野中为天帝守夜。这位神人在羽民国的东面,那里的人都是狭小的脸颊和赤红的肩膀,总共有十六个人。

喜欢此文的还喜欢。。

本文标签:海外南经
相关阅读