古风其四十五

古风其四十五

年代:唐
作者: 李白

【原文】
八荒驰惊飚,万物尽凋落。
浮云蔽颓阳,洪波振大壑。
龙凤脱网罟,飘飘将安托?
去去乘白驹,空山咏场藿。

【注释】
⑴“八荒”句:谓边远之地骤起风暴。实指边兵叛乱。飚:同“飙”。
⑵颓阳:落日。此处喻国运。
⑶大壑:大海。《庄子·天地》:夫大壑之为物也,注焉而不满,酌焉而不竭。郭象注:大壑,东海也。此处代指天下。
⑷“龙凤”句:指安禄山叛军逼近长安,唐明皇出逃事。龙凤指明皇和后妃。网罟:网的通称,此处指险境。
⑸“去去”句:乘白驹,咏场藿,典处《诗经·小雅·白驹》:皎皎白驹,食我场藿。全诗为贵族留客而作。白驹是客人所乘。马六尺为驹。

【译文】
华夏暴风骤起,血雨腥风,人间万物惨遭蹂躏,一片凄凉萧条。
漫天的乌云掩蔽着快要落山的暮日,动乱的波涛在海洋上呼啸。
龙凤刚刚脱离了天罗地网的迫害,身如不系之舟,欲向谁边漂摇?
宣王不能采用贤能之士,于是他们纷纷乘坐白马离去,如今我也只好以他们为榜样,到空山豁谷,歌唱《小雅》诗歌去了。

【评析】
  这是李白组诗《古风》五十九首中的第四十五首。宋末萧士赟曰:“此诗前指禄山之乱,乘舆播迁(皇驾流离迁徙),天下惊扰。后言己之罹难,脱身羁囚,无所依托。”萧说有误解之处。此诗前四句写安禄山叛兵骤起,生灵涂炭,国运衰颓,天下惊扰。后四句写明皇逃离京城,百姓担忧留恋。
  此诗作于安史之乱期间,李白遭流放遇赦以后,诗中用“颓阳”来形容唐玄宗,大为愤怒的口气,说明李白的胆子的确不小。
来源栏目: http://www.shuzhai.org/gushi/libai/
本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/libai/16082.html
转载分享本站内容,请保留文章来源信息和原文链接!

喜欢此文的还喜欢。。