寒女吟

寒女吟

年代:唐
作者: 李白

原文
昔君布衣时,与妾同辛苦。
一拜五官郎,便索邯郸女。
妾欲辞君去,君心便相许。
妾读蘼芜书,悲歌泪如雨。
忆昔嫁君时,曾无一夜乐。
不是妾无堪,君家妇难作。
起来强歌舞,纵好君嫌恶。
下堂辞君去,去后悔遮莫。

注释
(1)按《通典》,汉时中郎将分掌三署,郎有议郎、中郎、侍郎、郎中, 凡四等,无员,多至千人。三署者,五官左右也。凡郎官皆主更直,执戟宿 卫诸殿门,出充车骑。年五十以上者属五官,五官中郎将比二千石,五官中 郎比六百石,五官侍郎比四百石,五官郎中比三百石。
(2)鲍照诗:“洛阳少年邯郸女。”
(3)《古诗》:“上山采靡芜,下山逢故夫。长跪问故夫,新人复何如?新人虽言好,未若故人姝。颜色类相似,手爪不相如。新人从门入,故人从 阁去。新人工织缣,故人工织素。织缣日一匹,织素五丈余。将缣来比素, 新人不如故。”
旧时女子如一时没有生育子女,那就更加给夫家以口实,因为没有生儿子,在旧时就属于“七出”之例,夫家有权休掉妻子。上面李白诗中“妾读蘼芜书”一句,或许只是借用古乐府《上山采蘼芜》一诗中的“将缣来比素,新人不如故”的典故,但也许还有另外一个意思,旧时相传蘼芜是一种香草,女子服食可以多生儿子,诗中的“寒女”也有可能是因为没有儿女而被休弃的。
(4)遮莫,俚语,侭教也。

评析
是以一个被遗弃的女子口气,说当年你还是穷光蛋时,我和你一同辛苦。后来你一做了官,就想要找个美女来玩玩了。我想离开你,你马上就同意了。我看到你写的休书,泪下如雨。想起以前嫁给你之后,没有一天过得快乐的。不是我做得不好,而是做你的老婆实在太难了。累的时候也强行唱歌跳舞取悦你,可是再好你也嫌不好。现在我就要告别你了,我走后你可千万别后悔啊!
来源栏目: http://www.shuzhai.org/gushi/libai/
本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/libai/15685.html
转载分享本站内容,请保留文章来源信息和原文链接!

喜欢此文的还喜欢。。