笑林广记·贪吝部(4)

作者 : 游戏主人    时间 : 2013-11-20 整理 : 古诗文网

【译文】
一个人做粉孩儿出卖,生意甚好,他对妻子说:“以后只做没有手的,那样可节省一些粉。”结果也卖掉了。那人又对妻子说:“以后只做坐着的,那样更节省。”结果仍然卖掉了。接着又对妻子说:“如果做低头躺着的,不更节省吗?”等到做完了,妻子拿起来说:“省倒是省了,只是看看不像人了。”
独管裤
【原文】
一人谋做裤而吝布,连唤裁缝,俱以费布辞去。落后一裁缝曰:“只须三尺足矣。”其人大喜,买布与之,乃缝一脚管,令穿两足在内。其人曰:“迫甚,如何行得?”缝匠曰:“你脱煞要省,自然一步也行不开的。”
【译文】
有个人想做一条裤子,又怕多费布,一连找了好几个裁缝,都因为嫌费布没做成。最后一个裁缝说:“只需要三尺布就足够了。”那个人十分高兴,买布交给了裁缝。裁缝于是缝了一只裤腿,让他把两腿穿在里边。那人说:“着急的时候,如何行走?”裁缝说:“你死命要省,自然一步也行走不了了。”
莫想出头
【原文】
一性吝者,买布一丈,命裁缝要做马衣一件,裤一条,袜一双,余布还要做顶包巾。匠每以布少辞去。落后一裁缝曰:“我做只消八尺,倒与你省却两尺,何如?”其人大喜,缝者竟做成一长袋,将此人从头顶口用绳收紧。其人曰:“气闷极矣。”匠曰:“遇着你这悭吝鬼,自然是气闷的。省是省了,要想出头却难哩。”
【译文】
有个人十分贪吝,买了一丈布,欲让裁缝做一件马褂、一条裤子、一双袜子,剩余的布还要做顶帽子。许多裁缝都因为布不够用而不为他做。最后有个裁缝说:“我做只需用八尺,还可以省下两尺,怎么样?”那人听了十分高兴。裁缝竟然做成一个长口袋,将那人从头套到脚,之后用绳绑紧袋口。那人说:“太气闷了。”裁缝回答道:“遇着你这个吝啬鬼,自然是要气闷的,布省是省了,但想要出头却难哩!”
因小失大
【原文】
自造方便觅利者,遥见一人撩衣,知必小解。恐其往所对邻厕,乃伪为出恭,而先踞其上。小解者果赴己厕。其人不觉,偶撒一屁,带下粪来,乃大悔恨,曰:“何苦因小失大。”
【译文】
有个人在路旁建了一个厕所,目的是截获过路人的大小便。有一天,该人远远看见一个行人撩起上衣,知道那人要小便。他怕行人便在旁边他人家的厕所,于是假装大便,抢先蹲到他人家厕所,行人果然去了自己家的厕所。该人蹲在他人厕所,偶然放了一屁,带下粪来,于是十分懊悔,说:“何苦因小失大。”
七德
【原文】
一家延师,供馔甚薄。一日,宾主同坐,见篱边一鸡,指问主人曰:“鸡有几德?”主曰:“五德。”师曰:“以我看来,鸡有七德。”问:“为何多了二德?”答曰:“我便吃得,你却舍不得。”
【译文】
有户人家聘请了一个教书先生,供给的饭食很差。有一天,主人与教书先生坐在一起,看到篱边一只鸡,教书先生指着鸡向主人问道:“鸡有几德?”主人说:“五德。”教书先生说:“以我看来,鸡有七德。”主人问:“为什么多了二德?”教书先生回答说:“我便吃得,你却舍不得。”
粪鸡
【原文】
东家供师甚薄,久不买荤。一日,粪缸内淹死一鸡子,烹以为馔,师食而疑之。问其徒。徒以实告,师愤甚。少顷,主人进馆,师忙执笤帚一把,塞其口中,逼使尽食。东家曰:“笤帚如何吃得?”师曰:“你既不肯吃笤帚,如何倒叫先生吃粪鸡。”
【译文】
有户人家供给教书先生的饭食很差,很长时间也没有荤菜。有一天粪缸内淹死一只鸡,煮后给先生吃。先生尝后感到可疑,问其学生,学生以实相告。先生十分愤怒。不一会儿,主人进屋,先生急忙拿起笤帚,塞进主人嘴中,逼他全部吃了。主人说:“笤帚怎么能吃?”先生说:“你既不肯吃笤帚,为何反倒让我吃粪鸡!”
恶神
【原文】
一神道险恶,塞者必用生人祭祷。有酬愿者,苦乏人献,特于供桌中挖孔,藏身在桌下,而伸头于桌面,俟神举箸,头忽缩下。神大怒,骂曰:“这班小鬼都是贼,才得举箸,如何就没有了。”
【译文】
有个恶神极其险恶凶残,如有求于他,必得用活人去祭奠。有个人要实现一桩心愿打算求恶神帮忙,由于缺少活人祭奠十分苦恼,于是在供桌上挖了一个洞,把身子藏在桌下,头伸出桌面。等到恶神举起筷子去夹,头突然缩回。恶神大怒,骂道:“这些小鬼都是贼,才举起筷子,怎么一下子就一点没有了?”
下饭
【原文】
二子同餐,问父用何物下饭,父曰:“古人望梅止渴,可将壁上挂的腌鱼,望一望吃一口,这就是下饭了。”二子依法行之。忽小者叫云:“阿哥多看了一眼。”父曰:“咸杀了他。”
【译文】
两个儿子一同吃饭,问父亲用什么东西下饭,父亲说:“古人望梅止渴,你们可将墙壁上挂的咸鱼干,看一眼吃一口,这样下饭就行了。”两个儿子依言而行。忽然小儿子叫道:“哥哥多看了一眼。”父亲回答说:“咸死他。”

本文标签:笑林广记,贪吝部
相关阅读

 本文标题: 笑林广记·贪吝部(4)
 本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/xiaolin/11435.html