论语·宪问篇第十四(5)

作者 : 孔子的弟子    时间 : 2016-09-21 整理 : 古诗文网

【译文】
孔子说:“君子认为说得多而做得少是可耻的。”

【评析】
这句话极为精炼,但含义深刻。孔子希望人们少说多做,而不要只说不做或多说少做。在社会生活中,总有一些夸夸其谈的人,他们口若悬河,滔滔不绝,说尽了大话、套话、虚话,但到头来,一件实事未做,给集体和他人造成极大的不良影响。因此,对照孔子所说的这句话,有此类习惯的人,似乎应当有所警戒了。

【原文】
14•28 子曰:“君子道者三,我无能焉:仁者不忧,知者不惑,勇者不惧。”子贡曰:“夫子自道也。”

【译文】
孔子说:“君子之道有三个方面,我都未能做到:仁德的人不忧愁,聪明的人不迷惑,勇敢的人不畏惧。”子贡说:“这正是老师的自我表述啊!”

【评析】
作为君子,孔子认为其必需的品格有许多,这里他强调指出了其中的三个方面:仁、智、勇。在《子罕》篇第九当中,孔子也讲到以上这三个方面。

【原文】
14•29 子贡方人(1)。子曰:“赐也贤乎哉(2)?夫我则不暇。”

【注释】
(1)方人:评论、诽谤别人。
(2)赐也贤乎哉:疑问语气,批评子贡不贤。

【译文】
子贡评论别人的短处。孔子说:“赐啊,你真的就那么贤良吗?我可没有闲工夫去评论别人。”

【原文】
14•30 子曰:“不患人之不己知,患其不能也。”

【译文】
孔子说:“不忧虑别人不知道自己,只担心自己没有本事。”

【原文】
14•31 子曰:“不逆诈(1),不亿(2)不信,抑亦先觉者,是贤乎!”

【注释】
(1)逆:迎。预先猜测。
(2)亿:同“臆”,猜测的意思。
【译文】孔子说:“不预先怀疑别人欺诈,也不猜测别人不诚实,然而能事先觉察别人的欺诈和不诚实,这就是贤人了。”

【原文】
14•32 微生亩(1)谓孔子曰:“丘,何为是(2)栖栖(3)者与?无乃为佞乎?”孔子曰:“非敢为佞也,疾固(4)也。”

【注释】
(1)微生亩:鲁国人。
(2)是:如此。
(3)栖栖:音xī,忙碌不安、不安定的样子。
(4)疾固:疾,恨。固,固执。

【译文】
微生亩对孔子说:“孔丘,你为什么这样四处奔波游说呢?你不就是要显示自己的口才和花言巧语吗?”孔子说:“我不是敢于花言巧语,只是痛恨那些顽固不化的人。”

【原文】
14•33 子曰:“骥(1)不称其力,称其德也。”

【注释】
(1)骥:千里马。古代称善跑的马为骥。

【译文】
孔子说:“千里马值得称赞的不是它的气力,而是称赞它的品德。”

/【原文】B>
14•34 或曰:“以德报怨,何如?”子曰:“何以报德?以直报怨,以德报德。”

来源栏目: http://www.shuzhai.org/gushi/lunyu/
本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/lunyu/1005.html
转载分享本站内容,请保留文章来源信息和原文链接!
本文标签:论语,宪问篇
相关阅读