笑林广记·殊禀部(5)

作者 : 游戏主人    时间 : 2013-11-20 整理 : 古诗文网

【原文】
有相士对人谈相云:“男手如枪,女手如姜。一生吃不了米饭,穿不了衣裳。”一人喜曰:“若是这等说,我房下是个有造化的。”人问:“何以见得?”答曰:“昨晚在床上,嫌我不能尽兴,被她打了一掌,今日还是辣渍渍的。”
【译文】
有个相面的先生对人谈相说:“男手如枪,女手如姜,一生吃不了的米饭,穿不了的衣裳。”一个人听后高兴地说:“如果是这样,那么我老婆是个有造化的。”别人问他“为何这样说”,那个人回答说:“昨晚在床上,嫌我不能尽兴,被她打了一掌,今天还辣渍渍的。”
呆郎
【原文】
一婿有呆名。舅指门前杨竿问曰:“此物何用?”婿曰:“这树大起来,车轮也做得。”舅喜曰:“人言婿呆,皆耍也。”及至厨下,见研酱擂盆。婿又曰:“这盆大起来,石臼也做得。”适岳母撒一屁,婿即应声曰:“这屁大起来,霹雳也做得。”
【译文】
某人的女婿素有呆名。舅舅指着门前的杨竿问道:“此物有何用?”女婿说:“这树大起来,车轮也做得。”舅舅高兴地说:“别人说女婿呆,都是有意耍弄人。”等到进了厨房,看见研酱擂盆,女婿又说:“这盆大起来,石臼也做得。”恰巧岳母放了一屁,女婿马上应声道:“这屁大起来,霹雳也做得。”
呆子
【原文】
一呆子性极痴,有日同妻至岳家拜门,设席待之,席上有生柿水果,呆子取来,连皮就吃。其妻在内窥见,只叫得“苦呀”。呆子听见,忙答曰:“苦倒不苦,惹得满口涩得紧着哩。”
【译文】
有个呆子极为痴傻。有一天呆子同妻子到岳父家拜访。岳父家设宴招待,席中有生柿水果,呆子拿起来,连皮就吃。其妻在里边看见,叫道:“苦呀。”呆子听见,马上答道:“苦倒不苦,只是弄得满嘴太涩了。”
赞马
【原文】
一杭人有三婿,第三者甚呆。一日丈人新买一马,命三婿题赞。要形容马之快疾,出口成文,不拘雅俗。长婿曰:“水面搁金针,丈人骑马到山阴①。骑去又骑来,金针还未沉。”岳丈赞好。次及二婿曰:“火上放鹅毛,丈人骑马到余姚。骑去又骑来,鹅毛尚未焦。”再次轮到三婿,呆子沉吟半晌,苦无搜索。忽丈母撒一响屁,呆子曰:“有了。丈母撒个屁,丈人骑马到诸暨。骑去又骑来,孔门犹未闭。”
【注释】
①山阴:山坡背阴的一面,山的北侧。
【译文】
一个杭州人有三个女婿,三女婿甚呆。一天,岳父新买了一匹马,让三个女婿题诗赞颂,要形容马跑得快,出口成文,不拘雅俗。长婿说:“水面搁金针,丈人骑马到山阴。骑去又骑来,金针还未沉。”岳父称赞作得好。二婿说:“火上放鹅毛,丈人骑马到余姚。骑去又骑来,鹅毛尚未焦。”之后轮到三婿,呆子沉吟半晌,作不出来,忽然岳母放一响屁,呆子说:“有了。丈母撒个屁,丈人骑马到诸暨。骑去又骑来,孔门犹未闭。”
携冻水
【原文】
一呆婿至妻家留饭,偶吃冻水美味。乃以纸裹数块,纳之腰间带归,谓妻曰:“汝父家有佳味,我特携来啖汝。”索之腰中,已消融矣。惊曰:“奇,如何撒出一脬尿,竟自逃走了。”
【译文】
有个呆女婿到岳父家,被留吃饭,碰巧吃冻水美味,于是用纸包起数块,放入腰间带回家里。对妻子说:“你娘家有美味,我特意携带回来给你吃。”说着到腰间去取,冻水已经融化了,呆子大吃一惊道:“奇怪,怎么撒了一泡尿,竟然自己逃走了。”
不道是你
【原文】
新郎愚蠢,连朝不动,新人只得与他亲吻一嘴。其夫大怒,往诉岳母。曰:“不要恼她,或者不道是你罗。”
【译文】
新郎十分愚蠢,结婚后数日毫无动作,新娘只好亲了他一口,新郎大怒,到岳母那去告状。岳母说:“不要恼她,她可能不知道是你哩。”
丈母不该
【原文】
女婿见丈人拜揖,遂将屁股一挖。丈人大怒。婿云:“我只道是丈母罗。”隔了一夜,丈人将婿责之曰:“畜生,我昨晚整整思量了一夜,就是丈母,你也不该。”
【译文】
有个女婿见岳父拜揖,便在岳父屁股上抠了一把。岳父大怒,女婿说:“我以为是岳母呢。”隔了一夜,岳父责怪女婿说:“畜生,我昨晚整整思量了一夜,就是岳母你也不该。”
事发觉
【原文】
一人奔走仓皇①,友问“何故而急骤若此?”答曰:“我十八年前干差了一事,今日发觉。”问:“毕竟何事?”乃曰:“小女出嫁。”
【注释】
①仓皇:促而慌张。
【译文】
有个人仓皇奔走,朋友问是什么缘故急促至此。那人回答说:“我十八年前干错了一件事,今天才发觉。”友问:“到底是什么事?”那人回答说:“小女出嫁。”
父各爨
【原文】
有父子同赴席,父上座,而子径就对席者。同席疑之,问:“上席是令尊①否?”曰:“虽是家父,然各爨②久矣。”
【注释】
①令尊:称对方父亲的敬词。
②爨(cuàn):烧火做饭。

本文标签:笑林广记,殊禀部
相关阅读

 本文标题: 笑林广记·殊禀部(5)
 本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/xiaolin/11430.html