诉衷情·送春

参考翻译

注释
(1)一鞭:形容扬鞭催马。
(2)困流霞:沉醉于酒中。流霞:美酒。
(3)霁:晴。
(4)望中赊:回望来路遥远漫长。赊,遥远。
(5)分付:交与。

作品译文
清晨里扬鞭打马欢欢喜喜回家,昨晚沉沉的醉意还没有全消。
夜里下过小雨,现在已经放晴,燕子双双在微风中轻飘。
山不尽,水无边,回头眺望来路真是漫长遥远。
眼看就要与家人团圆,往日那些送春的惆怅滋味,怀念远方亲人的愁苦情怀,如今都交给飞扬的柳絮一起飞。


(www.shuzhai.org) 更新时间 : 2015-12-05

参考赏析

创作背景
作者因还家即,把盏痛饮,一夜沉醉。回头一望一路艰难跋涉的迢迢归程和浩阔风尘,心中思绪万千。故作下此诗抒发即将到家时的喜悦心情和历尽沧桑的复杂意绪。

文学鉴赏
此为咏春词,抒发了客子即将到家时的喜悦心情。全词围绕着“喜”字落笔,轻盈流走,词意婉丽,为咏春词的创作开创了新的境界。
开头一句点出“喜还家”这一全篇主旨。那清脆的一声鞭响,打破了拂晓时的沉寂,启奏了一支轻快的还乡曲。词接着宕开笔墨,描述客子归程上的情态和周围的景致,烘托欢乐的气氛。“宿醉困流霞”。昨晚因还家即,把盏痛饮,一夜沉醉,今朝登程,马上犹带余醒。他抬起惺忪醉眼,觉得周围的一切都浸润喜庆的气氛之中:“夜来小雨新霁,双燕舞风斜。”醉眠不知窗外事,一夜小雨,清晓方停,策马而行,天朗气清,更有那一双春燕,晨风中上下翻飞,似乎也为他起舞助兴。“双燕”,亦暗示昔日别妻出游,如同劳燕分飞,而今重新比翼之期已不远。
过片“山不尽,水无涯,望中赊,”写客子快要到家了,不禁回望归程。此处,词中欢快的旋律略作顿宕,稍超深沉。游子回一望一路艰难跋涉的迢迢归程和浩阔风尘,心中充满了历尽沧桑的复杂意绪。客子感慨之余,但见漫天杨花,扑面而来,便信手拈来一句妙语:“送春滋味,念远情怀,分付杨花。”蒙蒙杨花,总是报告暮春的消息,撩起人们伤春的意绪,而今却成为这位客子往昔愁苦的负载物。他将迈着松快的脚步,去和家人团聚。词最后以幽默、俏皮将欢情再度扬起,结束了全篇。

名家点评
《诉衷情》“送春滋味,念远情怀,分付杨花”。这些词都极尽含蓄蕴藉、深沉委婉之致。黄庭坚称赞他为“一代词人”,黄异称他为“发妙旨于律吕之中,运巧思于斧凿之外”(王禹翰 《唐宋诸贤绝妙词选》卷七)


(www.shuzhai.org/gushi/)

作者简介

万俟咏 万俟咏 万俟咏是北宋末南宋初词人。字雅言,自号词隐、大梁词隐。籍贯与生卒年均不详。哲宗元佑时已以诗赋见称于时。据王灼《碧鸡漫志》卷2记载:“元佑时诗赋老手”。但屡试不第,于是绝意仕进,纵情歌酒。自号“大梁词隐”。徽宗政和初年,召试补官,授大晟府制撰。绍兴五年(1135)补任下州文学。善工音律,能自度新声。词学柳永,存词27首。...
来源栏目: http://www.shuzhai.org/gushi/songdai/
本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/61639.html
转载分享本站内容,请保留文章来源信息和原文链接!