晚成

作者 :刘基    时间 : 2013-12-21    整理 : 古诗文网
晚成,郁离子原文及翻译译文

【原文】
屠龙子失马而治厩,人曰晚矣。屠龙子曰:“折肱而学医,未晚也。昔者齐桓、晋文公皆先丧其国,而后归为五伯。越王句践牺于会稽,而后灭夫差,作诸侯长。知武子囚于楚,而后归相晋侯,光复先君之业。孙子刖足,而后为大国师,破军斩将,威动天下。伍子胥丧家出奔,而后入郢复其父兄之仇。范雎折胁拉齿于箦中,而后相秦斩魏齐。此三君四大夫者,方其逃奔困厄之际,孰不谓其当与枯荄落叶同腐土壤;而一旦光辉焕赫,使人仰之如日星之在上。向使其甘于危亡而自暴也,则说已矣。故七月之旱,禾不生矣,犹可芟而望其穞;若以为晚而遂弃之,田卒荒矣。”数月而马归,人服其识。 

【注解】
  ①      肱(gong):肱骨。
  ②      五伯(ba):即“五霸”。春秋时先后称霸的五个诸侯。
  ③      刖(yue):断足。古代的一种酷刑。
  ④      箦(ze):用竹片编成的床垫子。亦泛指竹席。
  ⑤      荄(gai):草根。
  ⑥      芟(shan):除去,割。
  ⑦      穞(lu):即“稆”。谷物割后又自生的苗。
  
【译文】
  屠龙子丢失了马以后才修马厩,人们说晚了。屠龙子说:“折断了肱骨而学医,也不算晚啊。从前齐恒公、晋文公都是先丧亡了国,而后归国又成为五霸。越王勾践隐居在会稽山同,而后来灭了吴王夫差,成为诸侯盟主。知武子被楚国囚禁,而后来回国做了晋国的相侯,光复了先王的帝业。孙膑被砍却了双腿,而后来成为齐国的军师,破敌斩将,威震天下。伍子胥丧家出逃,后后来到了郢替他的爷兄报了仇。范睢(ju)折断腰,拉掉了牙齿,被抛弃在竹席中,而后来辅佐秦国杀了魏国和齐国。以上这三个君王四个大夫,当他们正处在逃奔困厄的时候,谁不说他们应当和枯根落叶一块腐烂在土壤中呢;然而一旦光辉焕然显赫,使人们敬仰他们就像对天上的日月星辰一样。假如他们甘于危亡而自暴自弃,那么也就完了。所以七月的干旱,使得禾苗不生长了,还可以割去,而指望它的自生之苗;倘若认为晚了,就抛弃它,那么田地很快就荒芜了。”数月后,屠龙子的马跑了回来,人们都佩服他远见卓识。
  
【评语】
人生不如意的事,十有八九。然而亡羊补牢,犹未为晚。昔日越王勾践兵败亡国,臣薪尝胆。“十年生聚,十年教训”,一举灭吴。孙膑被庞涓处以膑刑,而后成为齐国军师,围魏救赵,终报此仇仇。身处逆境,自强不息方为强者。强者之生,皆有挫折,然其能成大事,皆因能把握机会。

本文标签:晚成,郁离子
相关阅读

 本文标题: 晚成
 本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/yulizi/15058.html