诟食

作者 :刘基    时间 : 2013-12-20    整理 : 古诗文网
诟食,郁离子原文及翻译译文

【原文】
齐人有好诟食者,每食必诟其仆,至坏器投匕箸,无空日。馆人厌之,忍弗言,将行,赠之以狗,曰:“是能逐禽,不腆以赠子。”行二十里而食,食而召狗与之食。狗嗥而后食,且食而且嗥。主人诟于上,而狗嗥于下,每食必如之。一日,其仆失笑,然后觉。郁离子曰:“夫人必自侮,而后人侮之。”又曰:“饮食之人,则人贱之。”斯人之谓矣。 

【注解】
①      诟(gou):辱骂。
②     匕箸(bi zhu):匕,指勺、匙之类的取食用具。箸,筷子。
③     腆(tian):丰厚;美好。
  
【译文】
  齐国有一个喜欢吃着饭骂人的人,每当他吃饭时必定骂他的仆人,甚至毁坏东西,扔勺子,摔筷子,没有一天不如此,馆人厌恶他,忍着不说话。他将要走时,馆人把一只狗送给他,说:“这狗能追赶禽兽,虽不算是什么厚礼,但也是一点心意,就把它送给你吧。”这个齐人走了二十里地就吃饭,吃饭时就叫狗和他一起吃。狗先嗥叫,然后才吃,边吃边叫。主人在上边骂,而狗就在下边嗥叫,每到吃饭时就这样。有一天,他的仆人忍不住笑了,他这才觉察。郁离子说:“人必定自己侮辱自己,而后人们才来侮辱他。”又叫:“注重吃喝的人,人们就会鄙视他。”这个人就可以称得上是这种人了。
  
【评语】
有人好无端叫骂而人赠之以狗。人常用狗一起乱喊乱叫,与狗无异。应知道自重自爱,相敬相重,方成大业。须知“人必自侮,而后人侮之。”

本文标签:诟食,郁离子
相关阅读

 本文标题: 诟食
 本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/yulizi/14969.html