射道

作者 :刘基    时间 : 2013-12-20    整理 : 古诗文网
射道,郁离子原文及翻译译文

【原文】
常羊学射于屠龙子朱,屠龙子朱曰:“若欲闻射道①?楚王田②于云梦③,使虞人④起禽而射之。禽发,鹿出于王左,麋交于王右,王引弓欲射,有鹄⑤指⑥王旃⑦而过,翼若垂云,王注矢于弓,不知其所射。”养叔⑧对曰:“臣之射也,置一叶于百步之外而射之,十发而十中;如使置十叶焉,则中不中非臣所能必矣。”

【注解】
①     道:规律,方法,道理。
②     田:同“畋(tian),打猎。
③     云梦:即云梦泽。
④     虞人:看山官吏。
⑤     鹄(hu):即“天鹅”。
⑥     拂(fu):掠过。
⑦     旃(zhan):纯赤色的曲柄旗。
⑧     养叔:即养由基,春秋时楚国大夫,善射,能百步穿杨。

【译文】
常羊向屠龙子朱学射箭,屠龙子朱说:“你想听射箭的技艺吗?楚王曾在云梦泽打猎,让看山官吏轰起禽兽而射取它。禽飞起,鹿出现在楚王的左边,麋又出现在楚王的右边,楚王拉开弓正要射,又有一只天鹅从楚王的曲柄旗上掠过,双翅像垂云,楚王把箭搭在弓上,不知该射哪个才好。这时养叔进言道:‘我的射法是放一片树叶在百步以外而射它,十发就十中;但如果把十片树叶放在那里,那么射中射不中,就不是我一定能做到的了。’”

【评语】
办事要目标明确,专心致志,只有如此,才能集中精力,达到目的。贪大求多,将会导致一事无成。

本文标签:射道,郁离子
相关阅读

 本文标题: 射道
 本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/yulizi/14960.html