捕鼠

作者 :刘基    时间 : 2013-12-18    整理 : 古诗文网
捕鼠,郁离子原文及翻译译文

【原文】
赵人患鼠,乞猫于中山①,中山人予之。猫善捕鼠及鸡,月余,鼠尽而其鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍②去诸?”其父曰:“是非若所知也,吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉③,坏伤吾器用,吾将饥寒焉。不病④于无鸡乎?无鸡者弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何⑤而去夫猫也。”

【注解】
①     中山:古国名,春秋时白锹别族所建立,又称鲜虞,在今河北正定东北,公元前296年为赵所灭。
②     盍(he):何不。
③     坦墉(yuan yong):垣,墙。墉,高墙。
④     病:担忧,害怕。
⑤     若之何:奈何,怎么。

【译文】
赵国有个人家里遭鼠灾,到中山去要猫,中山人给了他一只猫。这猫善于捕老鼠和吃鸡,一个多月,老鼠被捕净了,但他家的鸡也全被吃光了。他的儿子对此感到忧虑,便对他父亲说:“为什么不把猫赶走呢?”他父亲却说:“这是你所不知道的,我的祸患的老鼠,而不是在没有鸡。有老鼠存在,就会偷吃我的食物,毁坏我的衣服,穿通我的墙壁,损坏我的家具,这就要挨饿受冻了。这不比没有鸡更加可怕吗?没有了鸡,不吃鸡就是了,离饥饿和寒冷还远呢,你怎么却要赶走猫呢?”

【评语】
无鸡吃无关紧要,没有猫则老鼠为患,衣食无着,故宁舍鸡而不舍猫。事物往往是这样,有所失才有所得,切不可不分主次,更不可因小而失大。故凡事应分清轻重缓急

本文标签:捕鼠,郁离子
相关阅读

 本文标题: 捕鼠
 本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/yulizi/14670.html