郤恶奔秦

作者 :刘基    时间 : 2013-12-18    整理 : 古诗文网
郤恶奔秦,郁离子原文及翻译译文

【原文】
  杞离谓熊蛰你曰:“子亦知有乌蜂乎?黄蜂殚其力以为蜜,乌蜂不能为蜜而惟食蜜。故将谨①户,其王使视蓄计课②,必尽逐其乌蜂,其不去者众哜③而杀之。今居于朝者,无小大无不胝④于瘃⑤足以任王事,皆有益于楚国者也。而子独遨⑥以食,先星而卧,见日而未起,是无益于楚国者也,旦夕且计课,吾忧子之为乌蜂也。”熊蛰父曰:“子不观夫人之面乎?目与鼻、口皆日用之急,独眉无所事,若可去也,然人皆有眉而子独无眉,其可观乎?以楚国之大,而不能容一遨以食之士,吾蛩其为无眉之人,以贻观者笑也。”楚王闻之,益厚待熊蛰父。
  
【注解】
①      谨:用泥涂塞。
②      计课:计算课税。课,国家规定数额征收赋税。
③      哜(jie):齐鸣声。
④      胝(zhi):老茧。
⑤      瘃(zhu):冻疮。
⑥      遨(ao):游玩。
  
【译文】
  杞离对熊蛰你说:“你也知道有一种乌蜂吗?黄蜂竭尽全力采花酿蜜,乌蜂不能酿蜜却只会吃蜜。所以黄蜂把蜂房门用泥涂塞,那黄蜂王专门监视积蓄的蜂蜜并计算课税,这样就必须把那些(不劳而食的)乌蜂全部赶走,那些赖着不走的,群蜂就齐鸣着咬死它。如今身居朝迁的人,不论官职大小,没有一个不是手上磨起老茧,脚上生了冻疮,尽力来担任王事,都是对楚国有益的人。但你却独自游玩而食,星星还没有出来,你就先入睡,太阳出来了,而你还没起身,你这对楚国没有好处的人啊,一天到晚还讦算课税,我担心你要成为乌蜂啊。”熊蛰你说:“你没有注意人的脸吗?眼睛和鼻子、嘴都是每天必须急用的,惟独眼眉没有什么事干,你可以把它去掉啊,然而人们都有眼眉而惟独你没有眼眉,那怎么好看呢?凭着楚国这样大,却不能容下一个游玩而食的士人,我担心那就要成为没有眼眉的人,而留给观看的人笑话了。”楚王听了这番话,更加优厚地对待熊蛰父。
  
【评语】
身居官职,就要竭其所能,勤政为民,正所谓在其位谋其政居其位而不谋其事,就像不劳而获的乌蜂一样,于国于民,何益之有?疏于操劳而强词夺理,更是厚颜无耻,自甘堕落。

本文标签:郤恶奔秦,郁离子
相关阅读

 本文标题: 郤恶奔秦
 本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/yulizi/14667.html