子侨包藏祸心

作者 :刘基    时间 : 2013-12-16    整理 : 古诗文网
子侨包藏祸心,郁离子原文及翻译译文

原文
子侨包藏祸心
西郭子侨与公孙诡随、涉虚俱为微行,昏夜逾其邻人之垣,邻人恶之,坎其往来之途而置溷焉一夕又往,子侨先堕于溷,弗言,而招诡随,诡随从之堕,欲呼,子侨掩其口曰:“勿言。”俄而涉虚至,亦堕。子侨乃言曰:“我欲其无相咥也。”
君子谓西郭子侨非人也:已则不慎,自取污辱而包藏祸心,以陷其友,其不仁甚矣!

【译文】
西郭子侨和公孙诡随、涉虚三人都隐起自己的身分改装出行,半夜爬过邻居家的矮墙,邻人非常讨厌他们,就在他们往来经过的路上挖个粪坑。一天晚上,他们又经过那里,子侨先掉进了粪坑,他不言语,却招呼诡随过来,诡随随着也掉下去了,刚要喊,子侨捂着他的口说:“别说话。”一会儿,涉虚来了也掉下去了。子侨才说:“我想让你们别笑话我。”
君子认为西郭子侨不是人:自己不谨慎,弄了一身脏,却心里藏着坏主意,来陷害自己的朋友,太不道德了!

〖提示〗
正象君子的评论一样,读者都会感到西郭子侨太不道德了。他还是帮助朋友脱离秽地,反而欺骗朋友,使他们也掉下去。他这样做的目的是为了保存自己的面子,不被朋友笑话。因此我们应从这件事汲取教训:陷害朋友的人千万交不得。

本文标签:子侨包藏祸心,郁离子
相关阅读

 本文标题: 子侨包藏祸心
 本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/yulizi/14438.html