蟾蜍

作者 :刘基    时间 : 2013-12-16    整理 : 古诗文网
蟾蜍,郁离子原文及翻译译文

【原文】
蟾蜍
  蟾蜍游于泱瀼之泽,蚵蚾以其族见,喜其类己也,欲与俱入月,使鼁蝤呼之,问曰:“彼何食?”曰:“彼宅于月中,身栖桂树之阴,餐泰和之淳精,吸风露之华滋,他无所食也。”蚵蚾曰:“若是则予不能从矣。予处泱瀼之中,一日而三饱,予焉能从彼单栖于泬漻,枵其胃肠而吸饮风露乎?”问其食,不对,鼁蝤复命,使返而窥之,是方据溷而食其蛆,盐粪汁而饮之,满腹然后出,肭肭然。鼁蝤返曰:“彼之食,溷蛆与粪汁也,不可一日无也,而焉能从子?”蟾蜍蹙额而咍曰: “呜呼!予何罪乎,而生
 与此物类也!” 

【注解】
①     蟾蜍(chan chu):两栖纲,蟾蜍科动物的通称,这里指传说中住在月宫里的蟾蜍。
②     泱瀼(yang nang):小水流动貌。
③     蚵蚾(ke pi):蟾蜍科的一种。
④     欹:蟾蜍的一种,似蛤蟆,居于陆地上。
⑤     泰和:即“太和”,中国哲学术语,宋代张载用来形容阴阳二气既矛盾又统一的状态。
⑥     泬漻(xue liao):空旷清朗貌,冷冷清清。
⑦     枵(xiao):本指空虚的树根,引申为空虚。
⑧     溷(hun):茅厕坑。
⑨     肭肭(na na)然:腽(wa)肭,肥胖貌。
哈(hai):讥笑

【译文】
一天,月宫里的蟾蜍下到微波荡漾的沼泽中游玩,发现与自己相似的蚵蚾也出现在里,蟾蜍喜欢它和自己类似,便要和它一块到月宫去,蟾蜍派尔去向它打招呼。蚵蚾问道:“蟾蜍在月宫吃的是什么东西?” 回答说:“它住在房屋的月宫中,身子栖息在树阴下,吃的是阴阳二气的淳粹精英,吸的是风露中的精华,别的什么也不用吃了。”蚵蚾说:“如果是这样,那么我就不能随它去了。我生活在小水流动的地方,一日三餐都吃得饱饱的,我怎么能随它单调地栖息在空旷清冷的月宫,使肠胃空虚而光吸风饮露呢?” 问它吃的是什么,它不回答。又接受蟾蜍的命令,返回偷看,见它正站在茅坑里吃蛆虫,喝着稀粪,吃饱了肚子然后爬出来,肥肥胖胖的样子。返回去对蟾蜍说:“它吃的食物是茅坑里的蛆虫和稀粪,一天也不可缺少,而它岂能随你而去?”蟾蜍蹙额而讥笑说:“唉呀!我犯了什么罪过,竟让我长得和这种肮脏的东西一样啊!”

【评语】
蟾蜍与蚵蚾虽貌似同类,实则有天壤之别。蟾蜍身居月宫餐风饮露,而蚵坡却身居茅坑以蛆虫为生。不同的追求使他们难以为伍。其实,人又何尝不是如此,相似的外表下,未必有相似的情操。故凡事需因人而异。

本文标签:蟾蜍,郁离子
相关阅读

 本文标题: 蟾蜍
 本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/yulizi/14432.html