喻治

作者 :刘基    时间 : 2013-12-15    整理 : 古诗文网
喻治,郁离子原文及翻译译文

原文
喻治
  郁离子曰:“治天下者其犹医乎。医切脉以知证,审证以为方。证有阴阳虚实,脉有浮沉细大,而方有汗下、通便、补泻、针灼、汤剂之法,参、苓、姜、挂、麻黄、芒硝之药,随其人之病而施焉,当则生,不当则死矣。是故知证知脉而不善为方,非医也,虽有扁鹊之识,徒哓哓而无用;不知证不知脉,道听途说以为方,而语人日我能医,是贼天下者也。故治乱证也,纪纲脉也,道德、政刑方与法也,人才药也。夏之政尚忠,殷承其敝而救之以质;殷之政尚质,周承其敝而救之以文,秦用酷刑、苛法以箝天下,天下苦之,而汉承之以宽大,守之以宁壹。其方与证对,其用药也无舛,天下之病有不瘳者鲜矣。” 

注释
①证:通“症”。
②哓哓(xiaoxiao):乱嚷乱叫。
③敝(bi):坏。
④质:实;诚信。
⑤箝(qian):约束,限制。
⑥宁壹:安定统一。
⑦舛(chuan):差错。
⑧瘳(chou):病愈。“瘳”原误作“疗”。据明成化本、正德本、嘉靖单行本改。

译文
郁离子说:“治理天下的人就像治病的医生一样。医生按脉就能知道病症,审视病症就能开药方。病症有阴、阳、虚、实,脉状有浮、沉、细、大,而药方有出汗、补泻、针灼、汤剂的疗法,有参、苓、姜、桂、麻黄、芒硝之类的药物,随病人的病情而对症下药,用药得当能救活,用药不当就治死了。所以说只知病症,也懂得脉状,但不会开药方,这不是好医生啊,即使有扁鹊的学识,但只会乱嚷乱叫,也没有用;不知道病症,不懂得脉状,光凭道听途说来开药方,并且向人们吹嘘说‘我是能医’,这是个坑害天下人的家伙啊。所以说治理乱世就像是治病,抓纪纲就像是按脉,道德、政刑就像药方和疗法,人才就像是良药。夏朝的政治崇尚忠义,商朝针对其坏的一面,而用诚信补救;商朝的政治注重诚信,周朝针对其坏的一面,而用文治补救;秦朝采用酷刑、苛法来约束天下的人,天下人深受它的苦,而汉朝用宽大为怀承接了它,用安定统一坚守了王业。其药方和病症对头,其用的药物也无差错,这样,天下不能治愈的病就少了。”

小议:

作者以医喻治,强调要“知症”、“审症”,对症下药,方能疗治好天下的弊病。治理天下,须审势度势,对症下药。如果不明病症,有病乱求医,则天下危矣。秦始皇严刑峻法,二世而亡;汉高祖休养生息,汉室稳固。治国之道如此,处理其它问题也是如此。须知事事皆有其根本,把握好了根本,问题也就迎刃而解了!(张英基注译)

本文标签:喻治,郁离子
相关阅读

 本文标题: 喻治
 本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/yulizi/14385.html