蟾宫曲(卢挚)

网址:www.shuzhai.org 时间:2012-11-11 整理:古诗文网

卢挚的双调·蟾宫曲原文及翻译

想人生七十犹稀①,百岁光阴,先过了三十②。
七十年间,十岁顽童,十载尪羸③。
五十年除分昼黑,刚分得一半儿白日。
风雨相催,兔走乌飞④。
子细沉吟,不都如快活了便宜。

【基本注释】
  ①“想人生”句:这是化用杜甫《曲江》:“酒债寻常行处有,人生七十古来稀”的句意。

  ②“先过”句:言百岁光阴,活到七十的尚且很少。那不是一百岁,先去了三十么?过了,去了,除了。

  ③ 尪(wang)羸:瘦弱,疲惫。

  ④兔走乌飞:古代神州传说中,言月中有兔,日中有三足乌,故以“兔走乌飞”比喻日月的运行。

【字词注释】
  1.嗟呀:叹息。 2.七件儿:持家度日不可短缺的七种用品,即下面写到的柴、米、油、盐、酱、醋、茶。

  3.灵芝:一种名贵药材。

  4.甘露:甘美的雨露。

  5.丹砂:即朱砂,一种名贵的矿石,可入药,也可用为染料、颜料。

  6.梦撒:没有了。

  7.消乏:缺少。

  8.折桂攀花:寻花问柳

【赏析】
  元代读书人社会地位低下,因有“九儒十丐”之说。此曲即从最普通的开门七件事——柴、米、油、盐、酱、醋、茶说起,慨叹日常生活的贫苦困乏,从中可以看出当时文人与乞丐相去不远的窘迫状况。最后一句更把这种生活的“嗟呀”推衍至人生追求的失落与渺茫,实际是辛酸悲苦之至。

 

来源栏目: http://www.shuzhai.org/gushi/yuan/
本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/yuan/1451.html
转载分享本站内容,请保留文章来源信息和原文链接!

喜欢此文的还喜欢。。

相关阅读