内篇谏(下)·景公登路寝台不终不悦晏子谏第十八

作者 :晏婴    时间 : 2014-02-01    整理 : 古诗文网
晏子春秋,内篇谏(下)·景公登路寝台不终不悦晏子谏第十八原文及译文

【原文】
景公登路寝之台,不能终,而息乎陛,忿然而作色,不说,曰:“孰为高台,病人之甚也?” 晏子曰:“君欲节于身而勿高,使人高之而勿罪也。今高,从之以罪,卑亦从以罪,敢问使人如此可乎?古者之为宫室也,足以便生,不以为奢侈也,故节于身,谓于民。及夏之衰也,其王桀背弃德行,为璇室玉门。殷之衰也,其王纣作为顷宫灵台,卑狭者有罪,高大者有赏,是以身及焉。今君高亦有罪,卑亦有罪,甚于夏殷之王;民力殚乏矣,而不免于罪,婴恐国之流失,而公不得享也!” 公曰:“善!寡人自知诚费财劳民,以为无功,又从而怨之,是寡人之罪也!非夫子之教,岂得守社稷哉! ”遂下,再拜,不果登台。

【译文】
    齐景公登路寝台,不能到达顶端,中途在台阶上休息,生气地变了脸色,很不高兴,说:“谁造的这么高的台子,害人不浅啊。”晏子说:“君王希望自己省力就不要建这样高的台子,让人建了这样高的台子就不要怪罪别人。现在,台子高,招来责怪,台子低也招来责怪。请问役使人能像这样吗?古时帝王建造宫室,能便利生活就足够了,不追求奢侈,所以自身省力,又教育了百姓。到夏朝衰落时,它的君王桀违背德行,造美玉之室。殷朝衰落时,它的君王纣建造顷宫和灵台,建得低矮的有罪,建得高大的有赏。所以,自身遭到了灾祸。现在君王您台子高了也有罪,低了也有罪,比夏、殷的那两个君王还厉害;百姓穷尽气力,还不能免于治罪,我担心国家将亡,而您不能再享有它了。”景公说:“好!我自己知道确实劳民伤财,做了无益于国家之事,又因此抱怨那些出力的人,这是我错了。不是先生教诲,怎能守住国家呢?”于是下台,拜了两拜,终于没有登上台顶。

【繁体原文】
景公登路寢之臺,不能終,而息乎陛,忿然而作色,不說,曰:「孰為高臺,病人之甚也?」晏子曰:「君欲節于身而勿高,使人高之而勿罪也〔二〕。今高,從之以罪〔三〕,卑亦從以罪,敢問使人如此可乎?古者之為宮室也,足以便生〔四〕,不以為奢侈也,故節于身,謂于民〔五〕。及夏之衰也,其王桀背棄德行,為璿室玉門。〔六〕殷之衰也,其王紂作為頃宮靈臺〔七〕,卑狹者有罪,高大者有賞,是以身及焉〔八〕。今君高亦有罪,卑亦有罪,甚于夏殷之王;民力殫乏矣,而不免于罪,嬰恐國之流失〔九〕,而公不得享也!〔一十〕」公曰:「善!寡人自知誠費財勞民,以為無功,又從而怨之〔一一〕,是寡人之罪也!非夫子之教,豈得守社稷哉〔一二〕!」遂下,再拜,不果登臺。

【繁体注释】
  〔一〕 則虞案:綿眇閣本、吳勉學本誤連上章。

  〔二〕 王念孫云:「案兩『而』字並與『則』同義,『而』與『則』同義,故二字可以互用。雜上篇曰:『君子有力于民,則進爵祿,不辭貴富;無力于民,而旅食不惡貧賤。』雜下篇曰:『德厚而受祿,德薄則辭祿。』『而』亦『則』也,詳見釋詞。」◎文廷式云「兩『而』字皆通作『如』,公羊傳『如勿與而已矣』,『如』即『勿如』,是其義。左氏傳宋襄公泓之戰『則如勿傷』,『則如服焉』,二『如』字亦作『勿如』解。」◎則虞案:「使人高之」句,疑有挩訛,似應作「使人勿高之而罪也」。下文云「今高之從以罪」,指上句言;「卑亦從以罪」,即指此言。故篇末又云「高亦有罪,卑亦有罪」,苟此云「勿罪」,則「卑亦有罪」無根矣。

  〔三〕 陶鴻慶云:「『今高從之以罪』,當作『今高之從以罪』,承上『使人高之而勿罪也』而言,『之』指路寢之臺言。」

  〔四〕 盧文弨云:「元刻『足』下有『乎』字。」◎蘇輿云「『乎』字衍文。」

  〔五〕 孫星衍云:「『謂』字疑誤。」◎王念孫云:「案『謂』當為『調』,形相似而誤也(集韻引廣雅:『識,調也,』今本『調』作『謂』)。調者,和也,言不為奢侈以勞民,故節于身而和于民也。鹽鐵論遵道篇曰『法令調于民而器械便于用』,文義與此相似。後問上篇曰:『舉事調乎天,藉斂和乎民。』亦與此『調』字同義。」◎洪頤烜云:「爾雅釋詁:『謂,勤也。』◎黃以周說同。◎劉師培補釋云:「『謂』當作『為』,說苑君道篇『則何為不具官乎』,本書問篇『為』作『謂』,『謂』即『為』字之誤,則此文之『謂』亦『為』字之誤矣。又呂氏春秋精諭篇『胡為不可』,淮南道應篇作為『謂』;漢書高帝紀『酈食其為里監門』,史記作『謂』;黃帝內經素問『夫上古聖人之教下也,皆謂之』,全本、楊本作『為』:亦『謂』字作『為』之證。故周秦古籍多以『謂』代『為』(如左傳『一之為甚』,大戴禮『胡謂其不同也』是)。『為于民』者,『為』『化』古通(如書梓材『厥亂為民』,論衡效力篇引作『化』,又堯典『平秩南訛』,或作『訛』,是也),猶言『化於民』也。此言為君者躬行節儉,則人民從其化,自『為』誤為『謂』,而其意不可通矣。」校補又云:「墨子辟過篇云:『故節於身誨於民,是以天下之民可得而治。』此『謂』字亦當作『誨』。」◎于省吾云:「王黃兩說並誤,『謂』應讀作『惠』。書盤庚『爾謂朕曷震動萬民以遷』,漢石經『謂』作『惠』;呂氏春秋開春論『而天下皆來謂矣』,『來謂』即『來惠』;韓非子難三『又使攻之惠竇不得也』,『惠竇』左傳作『渭濱』。下第二十二『有惠于百姓』,問上第二十五『政不足以惠民』,韓非子外儲說右上『君必惠民而已矣』,『惠民』、『惠于百姓』、『惠干民』義同。」◎則虞案:作「誨」是。楊本誤作「譓」。

  〔六〕 王念孫云:「案『為』上有『作』字,與下『作為傾宮靈臺』對文,而今本脫之。文選甘泉賦注引有。」◎劉師培校補云:「路史疏仡紀注引作『旋室』。」◎則虞案:選注作「琁」,「琁」「璿」皆一字之異體也,指海本據補「作」字。

  〔七〕 孫星衍云:「劉淵林注吳都賦:『汲郡地中古文冊書,桀作傾宮,飾瑤臺,紂作瑤室,立玉門。』文與此互異。淮南本經訓『帝有桀紂,為琁室瑤臺。』」◎黃以周云:「『頃』,元刻本作『傾』。」◎劉師培校補云:「黃本作『傾』(路史注亦作『傾宮』)。」◎則虞案:文選注引及活字本、楊本、凌本俱作「傾」。靈臺者,瑤臺也。靈瑤皆玉之名,古稱瑤臺、靈臺、瑤池、靈室,皆非臺名,靈皆狀其臺室之精美也,故此作「靈臺」不為誤。

  〔八〕 孫星衍云:「及于難也」

  〔九〕 俞樾云:「『流失』義不可通。問上七章曰:『臣恐國之危失,而公不得享也。』疑此文『流』字亦『危』字之誤。」◎劉師培校補云:「『流失』,猶言『放失』,蓋『民散』之義。」◎于省吾云:「按『危』『流』形殊,無由致誤。『流』乃『疏』字之訛,『疏失』猶言『分失』,與『危失』義亦相仿。外七第五『出入周流』,蘇輿謂今本左傳作『疏』,作『流』者俗本也,是其證。」

  〔一十〕蘇輿云:「『亨』,音義作『亨』,注云『「亨」一本作為「享」,「亨」即「烹」字,「享」乃「() 」字,」古今文異,俗分二音』,非。」

  〔一一〕長孫元齡云:「『怨』當作『恕』。」

  〔一二〕則虞案:楊本、凌本無「守」字。
本文标签:景公登路寝台不终不悦晏子谏
相关阅读

 本文标题: 景公登路寝台不终不悦晏子谏第十八
 本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/yanzi/18228.html