寄答京友(李贽)(2)

作者 : 李贽    时间 : 2015-03-07 16:55:39    整理 : 古诗文网


译文
“才难,【人才难得】不其然乎?”【不是这样吗?其然:这样,那样】【《论语。泰伯》:“舜有臣五人而天下治。武王曰:‘予有乱臣(能治理天下的臣子。乱:治理)十人。’孔子曰:‘才难,不其然乎?’”】今人尽知才难,尽能言才难,然竟不知才之难【不知人才发现之难】,才到面前竟不知爱,幸而知爱,竟不见有若已有者,不见有喜称扬不啻【不啻(chì):①不仅,不止。②无异于,如同。③只有,不过。④不如,比不上】若自其口出者,【竟不见对待人才之有才像自己之有才一样,对待人才像自己培养的一样】如孔北海之荐祢正平,【《后汉书·祢衡传》记载:“衡始弱冠,而融年四十,遂与为交友。”孔融字文举,鲁国人,孔子二十世孙。喜欢为学,博览群书。建安年间,献帝在许昌建都,累次迁升到“将作大匠”(官名,到汉朝时已无实权)。见曹操野心越来越大,到了不能忍的地步,因此总是写奏章讽刺他。曹操忌惮孔融的名声,也不能拿他怎么样。山阳郡守郗虑,见风使舵,以一点小错误上奏请求免去孔融的官;曹操趁机罗织罪名,构陷孔融,说:孔融曾经与祢衡大放厥词,互相吹捧,祢衡说孔融是“仲尼不死”。孔融说祢衡是“颜回复生”,犯了大不敬之罪。于是孔融被害。孔融和陈琳、王粲、徐干、阮瑀、应玚、刘桢,并称建安七子。其余六子皆与曹操儿子曹丕、曹植很有交情,都被曹操辟为掾属,只有孔融为操所害。 
平原祢衡,字正平,自以为有文才善言辩,桀骜不驯,喜欢讽刺时事,诋毁权贵,只和孔融惺惺相惜,孔融也很喜爱他的才华。祢衡刚刚二十岁,而孔融已经四十岁,于是结为好友。随后孔融写奏疏推荐祢衡,多次在曹操面前夸赞他。曹操想召见他,但他老是骂曹操。曹操怀恨在心。但祢衡的才华很出名,不想杀他,于是派人把他送给荆州刘表,他又侮谩刘表。刘表也不能容他,因为江夏太守黄祖性子急,便把祢衡送给了黄祖。最后被黄祖所害,死时候才二十六岁】跣足【xiǎn zú赤脚,光着脚】救杨彪也【建安元年,天子新迁都许,大会公卿,兖州刺史曹操上殿,见彪色不悦,恐于此图之,未得宴设,托疾如厕,因出还营。时,袁术僭乱,操托彪与术婚姻,诬以欲图废置,奏收下狱,劾以大逆。将作大匠孔融闻之,不及朝服,往见操曰:“杨公四世清德,海内所瞻。……”操不得已,遂理出彪】。何也?以其非真惜才也;虽惜才,亦以惜才之名好,以名好故而惜之耳。则又安望其能若己有、不啻若口出如孔北海然也?呜呼!吾无望之矣!   举.春秋之天下,无有一人能惜圣人【孔子】之才者,故圣人【指品德高尚,智慧高超的人物。此指孔子】特发此叹【指人才难得的感叹】,而深羡于唐、虞之隆也【唐尧(尧封于唐,故曰唐尧)、虞舜(其先人国号“虞”,故称虞舜)对人才的重视。隆,尊重,尊崇(人才)】。然则才固难矣【既然这样,那么(可见)人才确实难得啊!】,犹时时有之【却还是时常出现的】;而惜才者则千古未见其人焉。孔子惜才矣,又知人之才矣,而不当其位【不在其位,指没作官,无用人权力】入齐而知晏平仲【即晏子。春秋时齐国的贤大夫。《论语·公冶长》:“子曰:‘晏平仲善与人交,久而敬之。’”】。居郑而知郑子产【公孙侨,字子产,郑穆公之孙,春秋时郑国的贤相。《论语。公冶长》:“子谓子产,‘有君子之道四焉:其行已也恭,其事上也敬,其养民也惠,其使民也义。’”《左传·襄公三十一年》载子产不毁乡校的故事:对于乡人聚会议政的乡校,然明主张毁掉,子产不同意,他说,“其所善者,吾则行之,其所恶者,吾则改之,是吾师也。”用今天的话来说,子产把乡校作为获取群众议论政事的反馈信息的场所,而且注意根据来自公众的意见,调整自己的政策和行为】,闻吴有季子,直往观其葬【季子:季札,春秋时吴王寿梦少子,有贤名,寿梦欲立之,辞不受,封于延陵,因号延陵季子。葬:坟墓】,其惜才也如此,使其得志,肯使之湮灭而不见哉!然则孔子叹“才难”,非直【不仅】叹才难【人才难得】也,直.【只,只是。可意译为“更是”】叹/惜才者【爱惜人才的人】之难【难得】也。 
  夫才有巨细,巨才方可称才也。有巨才矣,而肯任事者【以事任之者→委有才者以重任的人】尤难【更加难得】。既有大才,又能不避祸害,身当其任,勇以行之,而不得一第【不得第,不能中举或考中进士】,则无凭【没有凭据,没有文凭】,虽惜才,其如之何【那又能把他怎么办。言爱才者不能违反当时的用人制度而任用没有考中科举的人】!幸【侥幸】而登上第,有凭据,可藉.手【借助自己的手】以荐之矣,而年已过时,则虽才如张襄阳【其人事迹不详,疑为孟襄阳,即孟浩然】,亦安知听者【治理者,掌权者】不以【因为】过时【过了适合任用的年龄】而遂弃【弃置不用】,其受荐者又安知【又哪里知那些被举荐的人】其不以【因为】既老【已经年老】而自懈【自己松懈,不求上进】乎! 
  夫凡有大才者,其可以小知处【小聪明的地方。小知:小智慧,小聪明】必寡,其瑕疵处必多,非真具眼【眼力】者与之言必不信。当此数者,则虽大才又安所施.乎【到哪里施展呢】?故非自己德望过人,才学冠世..【超人出众,天下一流。冠:超出众人,位居第一】,为当事者所倚信..【倚重信任】,未易使人信而用之也。然非委曲【(对国家或朝廷)殷勤周到】竭忠【竭尽忠诚】,真若自己有,真不啻若口出,纵人信我,亦未必能信我所信之人....【荐举的有真才大才的人】,憾【恨,遗憾】不得与之.
【代德望过人、才学冠世的大才】并时【并立于世,同在一个时代】,朝闻而夕用之也。呜呼!可叹也夫!
来源栏目: http://www.shuzhai.org/gushi/wenyan/
本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/wenyan/33469.html
转载分享本站内容,请保留文章来源信息和原文链接!

喜欢此文的还喜欢。。

寄答京友,李贽相关文章