晋献文子成室|礼记·檀弓

作者 : 书摘天下    时间 : 2014-01-04 17:51:31    整理 : 古诗文网
晋献文子成室,礼记,檀弓原文及翻译

原文
  晋献①文子②成室,晋大夫发③焉。张老④曰:“美哉轮⑤焉! 美哉奂⑥矣!歌⑦于斯,哭⑧于斯,聚国族⑨于斯。”文子曰:“武也,得歌于斯,哭于斯,聚国族于斯,是全要⑩领以从先大夫⑿于九京也。”北面⒀再拜稽首⒁。君子谓之善颂善祷。

注释
  ①献:进献礼物,引申为祝贺。 
  ②文子:赵武(前596—前545)的谥号。这是后人追记,所以称谥号。 
  ③发:发言赞颂。 
  ④张老:前去送礼物的晋大夫(张孟)。张氏是姬姓的一个分支,三家分晋后,多属韩国。 
  ⑤轮:盘旋屈曲而上,引申为高大。 
  ⑥奂:众多,盛大。成语“美轮美奂”本于此。 
  ⑦歌:指祭祀。古代祭祀要奏乐歌颂。 
  ⑧哭:指举行丧礼。 
  ⑨国族:指晋国的贵族。聚国族:指宴饮。 
  ⑩要:同“腰”;领,颈。 
  ⑾领:头颈。古代刑戳,罪重腰斩,稍次杀头。全要领,即免受行戳的意思。这里是赵武对赵氏被灭族记忆犹新的表示。 
  ⑿先大夫:指亡父赵朔等人。 
  ⒀北面:面向北。古代堂礼,长辈面南而坐,小辈北向而拜。 
  ⒁稽(qǐ)首:叩头到地,伏地停留片刻方起,叫稽首。是九拜(九种拜的礼节)中最恭敬的。 
  (15)善:擅长。

译文
  晋国祝贺赵文子宫室落成,晋国的大夫发礼前往致贺。张老说:“多么高大,多么华美!您将在这里祭祀奏乐,在这 里居丧哭灵,在这里与国宾、宗族聚会了。”赵文子说:“武能够在这里祭祀奏乐,在这里居丧哭灵,在这里与国宾、宗族聚会,这就是全尸而跟从先大夫葬于九原了。”于是向北面再拜叩头,表示感谢。 
  君子称他们是一个善于赞美祝福,一个善于祈祷免祸。
来源栏目: http://www.shuzhai.org/gushi/wenyan/
本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/wenyan/16741.html
转载分享本站内容,请保留文章来源信息和原文链接!

喜欢此文的还喜欢。。

晋献文子成室,礼记,檀弓相关文章