王冕僧寺夜读|宋濂

作者 : 书摘天下    时间 : 2014-01-02 07:59:16    整理 : 古诗文网
王冕僧寺夜读,宋濂原文及翻译

王冕僧寺夜读,选自《宋学士文集》

原文
王冕者,诸暨(1)人。七八岁时,父命牧(2)牛陇(3)上,窃(4)入学舍(5),听诸生(6)诵书;听已(7),辄(8)默记。暮归,忘其牛。或牵牛来责蹊田(9),父怒挞(10)之。已而(29)复如初。母曰:“儿痴(11)如此,曷不听(12)其所为?”冕因去(13),依(14)僧寺以居。夜潜(15)出坐佛膝上,执策(16)映长明灯(17)读之,琅琅达旦(18)。佛像多土偶(19),狞恶可怖(20),冕小儿,恬(21)若不见。[1]
安阳韩性闻而异之(27),录(22)为弟子(23),学遂(24)为通儒(25)。性卒,门人事冕如信事性。时冕父已卒(26),即迎母入越城就养。久之,母思还故里,冕买白牛架母车,自被(pi)古冠服随车后。乡里儿竞遮道讪笑,冕亦(27)笑。

译文
王冕是诸暨县人。七八岁的时候,父亲让他在田埂上放牛,他偷偷地进入学校听学生们读书。听完以后,就默默地记在脑子里。傍晚回家,他把牛都忘记了。有人牵着王冕家的牛,来王冕家,责怪无人看管的牛践踏了他家的田地。王冕的父亲很生气,鞭打了王冕一顿。不久,他仍然像以前一样。他的母亲说:“这孩子对读书如此入迷,为什么不让他去做自己喜欢做的事呢?”于是王冕离开家,到一座寺庙来居住。夜里他偷偷地走出住处,坐在庙内佛像的膝盖上,拿着书映着佛像前长明灯的灯光诵读,书声朗朗一直读到天亮。罗汉像(原文中“佛像”代指罗汉像)都是人形土制品,面相狰狞,颇有些恐怖。王冕是小孩子,内心却安然仿佛没看到。
安阳的韩性听说后,认为王冕与众不同,将他收为学生,王冕很快成为了博学多闻、通晓古今的人。(后面为新增的)韩性死了以后,韩性的门人对待王冕像对待韩性一样。当时王冕的父亲已经去世了,于是王冕把自己的母亲迎接到越城赡养。时间长了,母亲想要归还老家,王冕就买牛来架母亲的车,自己亲自穿着古代的衣服跟在车后。乡里的孩子都聚集在道两旁笑,王冕自己也笑了。[1]

注释
(1)诸暨:县名,今属浙江省,现诸暨市。
(2)牧:放养牲畜。
(3)陇:通“垄”,田埂。
(4)窃:偷偷地。
(5)学舍:学堂。
(6)诸生:众多学生。
(7)已:毕。
(8)辄:总是。
(9)蹊田:践踏田地,指踩坏了庄稼
(10)挞:(用鞭子、棍子等)打(人)。
(11)痴:入迷。如此:这样。曷:通“何”,为什么
(12)听:听任。
(13)去:离开。
来源栏目: http://www.shuzhai.org/gushi/wenyan/
本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/wenyan/16407.html
转载分享本站内容,请保留文章来源信息和原文链接!

喜欢此文的还喜欢。。

王冕僧寺夜读,王冕,宋濂相关文章