乐钧《揭雄》

作者 :    时间 : 2016-10-25 20:26:21    整理 : 古诗文网
乐钧《揭雄》

原文
    明季有揭雄者,遗其郡邑矣。貌椎鲁,寡言笑,然门以内无违行,肫肫①如也。年十馀,不识冬夏。适于途,迷所向。乡人愚之。每为人佣役,任负不及常儿。然不取值,人亦利其用。里之豪右争役之,雄推移其间,亦无忤也。 
    久之贫甚,或劝之服贾,雄曰:“诺。”与族商练事者数人俱西。众欺其愚懦,齿之仆数。雄执役不倦。中途遇盗,御其装。诸客辟易,雄徐曰:“是何敢然!”即拳一盗,仆。他盗复进,雄巧夺其刃,连殪数人,余盗奔去。众始惊其异矣,待之有加礼。既其诸客贾使视利数四,丧失其资。人皆曰是健儿而愚者也。复易之。
    其年所居地雨甚。浃月,河涨啮堤,乡人修之,堤成而复决者三,莫能为计。雄谓众曰:“是其下有暴物焉,将鱼我村里。某请除之。”乃拔剑没水,移时斩一鼋,提其首,奋波而出。水威顿杀,而堤得不溃。众复惊曰:“子果若是之能耶,何向者示人弱也?”于是士大夫好事者亦渐与往来。
     遇宴会,群口哆然,雄默坐而已。他日有两文士论文席间,奋争至攘臂。雄劝之曰:“文可不必论,论文亦不易。”众以其言夸,诧曰:“公亦解此耶?”雄笑曰:“为稍识之,故知其难耳。”众欲征其蕴,争摘古义诘难之。雄随问酬对,机悟深微,超超乎元箸②,累累然如贯珠也,论辨若悬江河、骤风雨,而不可遏也,疏故实如数家珠,如举东西南朔岁月日之无误也。而平生未尝一问字、一执卷呻吟也。皆帖然服曰:“神人也!”
     雄晚岁无妻子,闲居茅屋中,焚香诵佛经,旦夕不彻,罕与外人相见。遂有一远方僧来访之,跏趺③对语,三日夜乃去。其后辄数月一来,但相对枯坐,不复作一语。久之,僧去,临行谓雄曰:“可矣!”雄点首者再。僧遂不复来。
     雄自是祝发为僧,乃不复诵经。已谓其所亲曰:“吾前身劳山僧也,好攻文籍及一切经世之务。师以结习特重,不可化,使出世,戒之曰:‘慎勿逞也,将迷不复!’每念师言,深自韬秘。不意数数与人事,不免炫露,亦不得已耳。师趋召我,我去矣!”遂合掌坐逝。
                      (清·乐钧《耳食录》)
    【注】①肫肫:同“忳忳”。诚挚的样子。②元箸:玄妙的言论。③跏趺:佛教中修禅者的坐法,即双足交迭而坐。

译文
    明末有个叫揭雄的,已经不知他是哪里人了。他相貌愚钝,不善言笑。然而就是在自己家里也没有什么不合规矩的行为。为人忠厚诚挚。十几岁时,还不能分清四季。走在路上,也会(经常)迷失方向。同乡人都认为他十分愚笨。他常替人做工,干起活来比不上其他的一般少年。然而他做工不要报酬。人们也认为他这样做对自己有利。因此。乡里的豪族都争相雇佣他。拐雄辗转在他们中间,也不违背抵触。 
    时间久了。揭雄的生活十分贫困。有人劝他经商。揭雄说:“好吧。”就和凡个精明的商人一块到西边经商。众人欺负他愚笨懦弱,把他当仆人对待。然而他还是不知疲倦地替他们干活。途中遇到强盗抢劫他们的行囊。商人们都纷纷逃避。拐雄(却)慢慢地说道:“你们怎么竟敢这样!(走上前)拳打一个强盗,把他击倒。其他强盜又围上来。掏雄巧妙夺下他们的武器,接连杀死数人,其余的强盗慌忙逃窜。众人才对他奇异的才能感到惊讶,对待他也比先前有礼貌。不久。那些商人也几次三番地让他参与经营,(然而揭雄不擅经营。)于是就逐渐失去了做生意的本钱。(这以后)人们都认为他是一个强壮的青年,然而却十分愚笨。又看不起他。 
来源栏目: http://www.shuzhai.org/gushi/wenyan/
本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/wenyan/143191.html
转载分享本站内容,请保留文章来源信息和原文链接!

喜欢此文的还喜欢。。

乐钧,揭雄相关文章