资治通鉴第二百一十五卷(唐纪)(8)

作者 : 司马光    网址 : www.shuzhai.org 时间 : 2013-10-03 整理 : 古诗文网

  柳与他妻子家里的人关系不和,想陷害他们,于是就散布谣言说杜有邻妄称有谶书,并与太子交接,批评皇上。李林甫命令京兆士曹吉温与御史共同审问,知道是柳搞的阴谋。吉温又令柳牵连王曾等人到御史台。十二月甲戌(二十七日),杜有邻、柳与王曾等人都被杖死,尸体放在大理寺,妻子儿子被流放到远方,因此朝野震恐。嗣虢王李巨被贬为义阳司马,李巨是李邕的儿子。另外派监察御史罗希去审问处置李邕,太子也废杜良娣为庶人。
  乙亥,邺郡太守王琚坐赃贬江华司马。琚性豪侈,与李邕皆自谓耆旧,久在外,意怏怏,李林甫恶其负材使气,故因事除之。
  乙亥(二十八日),邺郡太守王琚因为贪污被贬为江华司马。王琚性情豪爽,生活奢侈,与北海太守李邕都认为自己资格老,却长久在地方做官,心中抑郁不满。李林甫恨他自负有才,意气用事,所以借机将他除去。
六载(丁亥、747)
  六载(丁亥,公元747年)
  [1]春,正月,辛巳,李邕、裴敦复皆杖死。邕才艺出众,卢藏用常语之曰:“君如干将、莫邪,难与争锋,然终虞缺折耳。”邕不能用。
  [1]春季,正月辛巳(初五),李邕与裴敦复都被杖杀而死。李邕才华出众,卢藏用常常对他说:“你就好像是春秋时代吴王所铸的宝剑干将与莫邪一样,难与争锋,但最终恐怕要被折坏。”但李邕不听他的话。
  林甫又奏分遣御史即贬所赐皇甫惟明、韦坚兄弟等死。罗希自青州如岭南,所过杀迁谪者,郡县惶骇。排马牒至宜春,李适之忧惧,仰药自杀。至江华,王琚仰药不死,闻希已至,即自缢。希又迂路过安陆,欲怖杀裴宽,宽向希叩头祈生,希不宿而过,乃得免。李适之子迎父丧至东京,李林甫令人诬告,杖死于河南府。给事中房坐与适之善,贬宜春太守。,融之子也。
  李林甫又奏请分别派遣御史往贬所把皇甫惟明与韦坚兄弟等赐死。罗希从青州往岭南,所经过的地方,把被贬降的官员都杀死,以至地方郡县的官员十分惊骇恐惶。安排驿马的文书到了宜春,李适之忧伤恐惧,服毒自杀。到了江华,王琚服毒未死,听说罗希已到,就又上吊而死。罗希又绕道来到安陆,想让裴宽恐怖而死,裴宽向罗希叩头求生,罗希没有住宿就走了,裴宽才免于一死。李适之的儿子李迎接父亲的尸体到了东京,李林甫又令人诬告李,于是李也被杖死于河南府。给事中房因为与李适之关系亲密,被贬为宜春太守。房是房融的儿子。
  林甫恨韦坚不已,遣使于循河及江、淮州县求坚罪,收系纲典船夫,溢于牢狱,徵剥逋负,延及邻伍,皆裸露死于公府,至林甫薨乃止。
  李林甫对韦坚还不解恨,于是就派遣使者沿着黄河及江淮地区的州县搜求韦坚的罪行,逮捕管理漕运的官吏及船夫无数,装满了监狱,又严厉地追究拖欠赋税的人,并且牵连到街坊邻里,这些人都被剥掉衣服打死于公府中,这一恐怖政策一直到李林甫死后才停止。
  [2]丁亥,止享太庙;戊子,合祭天地于南郊,赦天下。制免百姓今载田租。又令削绞、斩条。上慕好生之名,故令应绞斩者皆重杖流岭南,其实有司率杖杀之。又令天下为嫁母服三载。
  [2]丁亥(十一日),玄宗祭祀太庙,戊子(十二日),又合祭天地于南郊,并大赦天下。下制书免掉百姓今年的田租。又下令取消绞刑和斩刑。玄宗因为羡慕爱惜生命的声名,所以下令对原来处以绞刑和斩刑的犯人都用重杖责打以后流放岭南,而其实那些专管此事的官吏并不执行,而是把人杖打致死。玄宗又下令天下人为改嫁的母亲服丧三年。
  上欲广求天下之士,命通一艺以上皆诣京师。李林甫恐草野之士对策斥言其奸恶,建言:“举人多卑贱愚聩,恐有俚言污浊圣听。”乃令郡县长官精加试练,灼然超绝者,具名送省,委尚书覆试,御史中丞监之,取名实相副者闻奏。既而至者皆试以诗、赋、论,遂无一人及第者。林甫乃上表贺野无遗贤。
  玄宗想要广求天下的贤能之士,就命令凡精通一项技艺的人到京师考试。李林甫恐怕朝外的贤士在对策中斥责他的奸恶,就建议说:“被推荐的人大多都卑贱愚蠢,恐怕有伤大雅的言语玷污圣上的听觉。”于是就命令郡县长官严加考试,特别出众的,才把姓名报到尚书省,再委托尚书省复试,并命令御史中丞监试,取那些名实相副的上奏。接着对来应试的人进行诗、赋、论考试,最后竟没有一个及第的。于是李林甫就上表祝贺说朝外已没有被遗留的贤人。
  [3]戊寅,以范阳、平卢节度使安禄山兼御史大夫。
  [3]戊寅(疑误),玄宗任命范阳、平卢节度使安禄山兼御史大夫。
  禄山体充肥,腹垂过膝,尝自称腹重三百斤。外若痴直,内实狡黠。常令其将刘骆谷留京师朝廷指趣,动静皆报之;或应有笺表者,骆谷即为代作通之。岁献俘虏、杂畜、奇禽、异兽、珍玩之物,不绝于路,郡县疲于递运。
  安禄山身体肥胖,大腹便便,垂过膝盖,曾自言腹重三百斤。他外表看似老实,实际上内心狡猾,常令部将刘骆谷留在京师刺探朝廷的动向,一举一动都向他报告。如有事要向皇上奏表,刘骆谷就替他代写上奏。安禄山每年都向朝廷奉献俘虏、杂畜、奇禽、异兽和珍宝玩物,一路不绝,以至沿途郡县都因转运这些东西而疲乏。
  禄山在上前,应对敏给,杂以诙谐,上尝戏指其腹曰:“此胡腹中何所有?其大乃尔!”对曰:“更无余物,正有赤心耳!”上悦。又尝命见太子,禄山不拜。左右趣之拜,禄山拱立曰:“臣胡人,不习朝仪,不知太子者何官?”上曰:“此储君也,朕千秋万岁后,代朕君汝者也。”禄山曰:“臣愚,者惟知有陛下一人,不知乃更有储君。”不得已,然后拜。上以为信然,益爱之。上尝宴勤政楼,百官列坐楼下,独为禄山于御座东间设金鸡障,置榻使坐其前,仍命卷帘以示荣宠。命杨、杨、贵妃三姊皆与禄山叙兄弟。禄山得出入禁中,因请为贵妃儿。上与贵妃共坐,禄山先拜贵妃。上问何故,对曰:“胡人先母而后父。”上悦。
  安禄山在玄宗面前应对敏捷,常常还夹杂着一些诙谐幽默的言语,玄宗曾经开玩笑指着安禄山的肚子说:“你这个胡人肚子中有什么东西,竟然这么大!”安禄山回答说:“没有什么东西,只有对陛下的一片赤心!”玄宗听后十分高兴。玄宗又曾让安禄山去见太子,安禄山见后不礼拜。左右的人催促他礼拜,安禄山却站立着说:“我是胡人,不懂得朝廷中的礼仪,不知道太子是什么官?”玄宗说:“太子就是将来的皇上,朕去世之后,代朕作君王统治你的就是他。”安禄山说:“我愚蠢浅陋,过去只知有陛下一人,不知还有太子。”不得已,然后才拜见。玄宗相信安禄山的这些话而更加宠爱他。玄宗曾在勤政楼设宴,百官都坐在楼下,却单独为安禄山于自己的座位东边设置了画金鸡的障子,设了床榻,使安禄山坐在前面,并命令卷起帘子以示宠爱。又命杨、杨、贵妃等都与安禄山叙兄弟之情。安禄山可以出入宫中,便乘机奏请做杨贵妃的儿子。玄宗与贵妃一起坐,安禄山却先拜贵妃。唐玄宗问他为什么先拜贵妃,安禄山回答说:“我们胡人的习惯是先母而后父。”玄宗听后十分高兴。
来源栏目: http://www.shuzhai.org/gushi/tongjian/
本文链接: http://www.shuzhai.org/gushi/tongjian/7403.html
转载分享本站内容,请保留文章来源信息和原文链接!

喜欢此文的还喜欢。。

本文标签:资治通鉴
相关阅读